The 2016 Caine Prize: The burdens of identity and fading memories

The 2016 Caine Prize shortlist is out and the stories have the African literary community  abuzz: Abdul Adan’s, The Lifebloom Gift, is a dark, troubling story about sexuality and other identities; Lesley Nneka Arimah’s What It Means When A Man Falls From The Sky, is a dark, fascinating, and brilliant story about identity, and gentrification; 2013 Caine Prize winner, Tope Folarin’s Genesis, is a dark, haunting commentary on mental illness and a heart-warming story about children growing up in the shadows of their parents’ and Utah’s anxieties; Bongani Kona’s At Your Requiem, is a dark tale of childhood wars (rivalries, child sexual abuse, etc.); and Lidudumalingani’s Memories We Lost, is a dark, affecting tale about sibling and communal love and mental illness. You get the point. It’s all dark, these writers thrive on the edges of a dark, dark, world.

Identity. There is a good conversation to be had: What is African Writing? Who is the African writer? What should the African writer write about? Should we care? This year’s stories shove those questions in the reader’s bemused consciousness. These stories, apart from their unremitting darkness, seem to be about identity (bending). It is called the Caine Prize for African Writing, however it would be interesting to do a study of the places of abode of all the shortlisted writers since inception. African writers love to settle in the West; those that are left behind might as well be in the West, because where they live and love in the lush spaces of Cape Town, Abuja and Lekki could hardly be classified as the Africa of their stories. The Ugandan writer Bwesigye bwa Mesigwire’s question, The Caine Prize for African Writing: Offsetting the continental-diaspora deficit?, remains a debate. Last year, four out of the five shortlisted writers lived abroad in the West. Of the five shortlisted writers of 2016, three live abroad and the other two live in South Africa. Maybe we should call it the Caine Prize for Diaspora Writing. Nah, let’s just call it the Caine Prize, period.

Did I have trouble staying awake while reading the stories? Well, a few  of the shortlisted stories are well written, feature muscular thinking and a truly engaging, but in some cases,  it is a chore for the average reader to stay engaged. Why? Let me make bold to say that this is no longer how we enjoy our stories, not in the 21st century. Today, literature as we know it struggles, and is becoming a dying middle class pastime. As I read some of these stories, I could see people reading them, shrugging halfway, dumping them and moving on to a heckler’s social media timeline. There is a new army of storytellers on the Internet and social media; they have become incredibly influential even as traditional writers jostle for space in the cafes of America and Europe to write traditional pieces for literary prizes.It is our loss, thanks to a failure of (literary) leadership. There should be an innovative way to bring the literature of old to social media and let the  young feast deep on beautiful – and instructive stories. How that is done remains a mystery but it is clear that the traditional way of looking at literature is becoming threatened by the new writing.

 abdul_adanSo what are these stories about? Much of Adan’s The Lifebloom Gift reads like creative nonfiction, sometimes like mere reportage, but it is fairly engaging nonetheless. There is a good interview of Abdul Adan here; I would like to ask him where he rents his demons from. In this story he fights terrifying images that include “giant snakes slithering on bare backs of sunbathers, the kisses of toothless elderly Kazakh couples, the penetrative mouths of hyenas as they disembowel fleeing prey, the longing eyes of Akita dogs, the sweaty waists of African female dancers, the heaving chests of death-row inmates on the execution gurney, the tight jaws of some vindictive men.” And the reader is awed by Adan’s inquisitive energy:

 Ted himself told me that to experience something, one had to touch it. He denied the existence of anything he couldn’t touch, including air, the sun, the sky, the moon, and people he hadn’t touched or at least brushed shoulders with. The untouched individual, he said, is a nonentity. To claim a place in Ted’s gloriously green universe, the individual has to be touched.

Arimah-320Arimah, the Africa regional winner of the 2016 Commonwealth short story prize is a highly regarded writer whose stories regularly make the rounds of prestigious literary magazines. Here is a good interview of her in the New Yorker. Her story, What It Means When A Man Falls From The Sky is perhaps the most complex and innovative offering on the shortlist. It is playful, experimental, ambitious and quite innovative, with disciplined, gorgeous prose thrown in. This sci-fi story is about love, longing, sexuality, race, racism, boundaries, and class. Arimah upends traditional notions of boundaries and identities with sweet muscle and deftly returns the reader to the present reality. This is not just back to the future. This is back to the future – and the now. Imagine a  near apocalypse:

 Most of what had been North America was covered in water and a sea had replaced Europe. Russia was a soaked grave. The only continents unclaimed in whole or in part by the sea were Australia and what was now the United Countries but had once been Africa. The Elimination began after a moment of relative peace, after the French had won the trust of their hosts. The Senegalese newspapers that issued warnings were dismissed as conspiracy rags, rabble-rousers inventing trouble. But then the camps, the raids, and the mysterious illness that wiped out millions. Then the cabinet members murdered in their beds.

In a delightful play on today’s global reality, there is a global upheaval, and those that were displaced and offered succor (whites) triumphed and the hosts (people of color) were none the better for their generosity. You chuckle wryly as  the protagonist observes that a roomful of the children (of color) of the displaced “was as bare of genius as a pool of fish.” It is a lovely story, there are all these sophisticated sentences showing off deep beauty:

The only time she’d felt anything as strongly was after her mother had passed and her father was in full lament, listing to the side of ruin.

folarin
Oxford. 8/7/13. Bodleian Library. The Caine Prize for African Writing 2013. Winner, Tope Folarin. Picture by: David Fleming

Folarin’s Genesis is about a tough childhood that manages to touch all your emotional spots. In this seemingly semi-autobiographical piece (Folarin is quite candid about his mother’s health issues as this interview shows) every word is a living breathing witness of the struggles of young children trying to survive a war:

There is the sweet pain of the parents’ exile in America, away from Nigeria:

But this was America. And they were in love. They moved into a small apartment in Ogden, Utah, and began a family. I came first, in 1981, and my brother followed in 1983. Dad attended his classes during the day while Mom explored the city, and at night my parents held each other close and spoke their dreams into existence. They would have more children. My father would start a business. They would become wealthy. They would send their children to the best schools. They would have many grandchildren. They would build their own version of paradise on a little slip of desert in a country that itself was a dream, a place that seemed impossible until they stepped off the plane, shielding the sun from their eyes, and saw for themselves the expanse of land that my father had idly pointed to on a fading map many years before.

 There is the deep pain of the burden of the mother’s descent into mental illness and resulting marital abuse:

My mother’s illness began to reveal itself to us shortly after we moved into our two bedroom apartment, a tiny place near the center of town with pale yellow walls and bristly carpet. Mom’s voice, once quiet and reassuring, grew loud and fearsome. Her hugs, once warm and comforting, became cold and rigid. And then Mom became violent—she would throw spoons and forks at my father whenever she was upset. She quickly worked her way up to the knives.

 Kona’s At Your Requiem is your traditional African writing fare. Delivered in the first person, it reads like a piece of a long work in progress, perhaps a book. It is ostensibly about childhood and the ravages of adult dysfunctions and the quiet horror of child sexual abuse:

One night Aunt Julia was naked when I got under the duvet. It was winter. I remember the percussion of raindrops splashing against the tiled roof. She held me close, tight, my head pinned against her breasts. I pushed her away, or tried to, but she held firm. She unbuttoned my pyjamas. I lay in there, limp, my eyes wide open. I felt her bony fingers, cold against my chest, circling lines around my ribcage. ‘My beautiful boy,’ she whispered, as she kissed my belly button. ‘You’re my little husband. Who’s my little husband? You’re my little husband.’

 I think I cried, but I’m not sure.

bongani_konaThis was my least favorite read; deadly proxy for the stereotypical African writer’s cringe-worthy self-absorption, narcissistic, with a false sense of the invincible reeling out paragraph after paragraph of familiar, tired reportage. Kona’s story dredges up familiar issues, it is social commentary (child abuse) wrapped in the dignified toga of fiction, like stories made to order for an African NGO’s  hustle. The design is awkward, defective even. It is a forgettable story considering that it is a crude attempt at magic realism; one of the two main protagonists commits suicide, is hastily resurrected, presumably for the benefit of the Caine Prize, goes back in time to assist the author to tell a too tall tale. Too bad; the character – and the story should have been left alone to die and rest in peace. It doesn’t help that Kona’s story suffers from sloppy editing. There is documented evidence that at one time the story may have been written in the third person. And the attempt to resuscitate Dambudzo Marechera’s spirit: “You got your things and left.” SMH

Lidudmalingani It is easy to fall in love with Lidudumalingani’s Memories We Lost. It seems autobiographical, this tale of a community’s attempt to help a family deal with mental illness, but don’t be fooled; Lidudumalingani is an awesome artist, and he writes as one who knows and loves his corner of Africa intensely:

 I stared out into the landscape that began in my mother’s garden and stretched far beyond sight. The sun was setting behind the forest and dust was floating everywhere. Where the dust was dense, one could see it sway this way and that way as if in the middle of a dance. A sophisticated dance, the kind that, I imagined, happened in other worlds, very far from the village. The village was settling into repose. The cold summer air had begun to torment the villager’s bare legs and arms. Everything was in silhouette, including the horses that trotted across the veld, the cattle that lowered their heads to graze, and the water that flowed down the cliff. The mountains, ancient but nevertheless still standing, were casting giant shadows over the landscape. The shadows stretched so far from the mountain that they began to exist as if they were solid entities on their own.

 … Those without torches or candles walked on even though the next step in such darkness was possibly a plunge down a cliff. This was unlikely, it should be said, as most of them were born in the village, grew up there, got married there, had used that very same field as their toilet for all their lives, and had had in overlapping periods only left the village when they went to work for the white man in large cities. They had a blueprint of the village in their minds; its walking paths, its indentations, its rivers, its mountains, its holes where ghosts lived were imprinted in their blood.

 And on and on the narrative goes in seductive prose; portraits everywhere. Lidudumalingani’s eyes are a pair of powerful cameras that combine with his talent for prose to engage the reader on a journey of love and pain. Incidentally there is a good piece here on his eye for photography. I thank the Caine Prize for introducing me to Lidudumalingani’s restless and eclectic world. And oh yes, I have a long review of his story on Brittlepaper (here).

So what do I think about all of this? It is interesting, Alison Flood, writing in the UK Guardian about Tope Folarin, notes the comments made by Delia Jarrett-Macaulay about the emergent theme of the Caine Prize entries.

The five shortlisted stories were chosen from 166 submissions, representing 23 African countries. Chair of judges, the writer and academic Delia Jarrett-Macauley, said there had been an increasing number of fantasy and science fiction stories submitted this year, also noting a “general shift away from politics towards more intimate subjects – though recent topics such as the Ebola crisis were being wrestled with”.

The shortlist, she said, is “an engrossing, well-crafted and dauntless pack of stories … It was inspiring to note the amount of risk-taking in both subject matter and style, wild or lyrical voices matching the tempered measured prose writers, and stories tackling uneasy topics, ranging from an unsettling, unreliable narrator’s tale of airport scrutiny, to a science-fictional approach towards the measurement of grief, a young child’s coming to grips with family dysfunction, the big drama of rivalling siblings and the silent, numbing effects of loss,” said Jarrett-Macauley. “The panel is proud to have shortlisted writers from across the continent, finding stories that are compelling, well-crafted and thought-provoking.”

From my perspective, apart from one or two stories, I did not see much in terms of risk-taking and innovation. There were some good attempts but writers need to do more. And then there is the issue of the purpose of the prize, in the 21st century. Don’t get me wrong, the Caine Prize has done all the right things in the pursuit of excellence in writing among writers of African descent. Over the years, a robust conversation has ensued as to the purpose and trajectory of the prize. Lizzy Attree, director of the Caine Prize spoke to some of these concerns in this interview with Nick Mulgrew. Last year’s Caine Prize winner, Namwali Serpell, caused a stir when she gave some candid feedback to the organizers of the prize and split her winnings with her fellow contestants. Identity has been an issue; who should vie for these prizes? An unintended consequence of the competition for the Caine Prize in this question: Where is the equity in seeming to pit Diaspora writing against indigenous African writing (by those based at home)? What should folks be writing about? Who should be the audience? Is it appropriate to allow previous winners to continue to vie for the prize? So many questions.

The Caine Prize is in search of a fresh purpose; today’s Africa is not really the postcolonial Africa of old, and all prizes targeted at African writing should reflect the new realities of writing and Africa, especially in the age of the Internet and social media. In the initial years of the prize, one could honestly say that the Caine Prize helped in identifying new talent; indeed many of them went on to become internationally renowned stars. That is changing, and I don’t think it is a good thing. A few hopefuls are repeat returnees to the shortlist (Elnathan John being the most famous) and this year, Tope Folarin became the second prior winner to be on the shortlist again (Segun Afolabi returned last year). Does Arimah really need the Caine Prize? Some would say she is already a precious commodity anywhere in the world where serious writing is judged. She is already a word goddess, what is the point of holding up to the light people who are already blinding the world with the brilliant lights of their literary stardom?

Those who criticize the Caine Prize raise excellent points, but I concede that to the extent that it is directed at the Prize, the criticisms give the impression of entitlement and privilege. Today’s writers should bear most of the blame. The reader seeks genuine innovation in the writing; bold and energetic pieces that keep folks glued to the reading monitor. This is the 21st century. In all seriousness, I pray daily that the equivalent of iTunes comes to rescue the vast majority of African writers from the tyranny of orthodoxy. They seem to spend the best part of their productive lives hoping to land that book contract or win that prize. The odds are beyond intimidating. Which is sad. And frustrating. The best writing of this generation of writers is on the Internet and on social media. And it is really good stuff. Sadly, but understandably most African writers have no choice but to submit themselves to the tyranny of the lottery that passes for traditional publishing.

 Again, let me be honest, there are good pieces on the shortlist (Arimah, Folarin, Lidudumalingani were my best reads) but, beyond those pieces, even with them, I’d rather be on the web reading. Let me repeat: Traditional, analog writing is losing readership and influence. Writing (especially in Africa) is becoming a dying middle class pastime. Why? I see innovation on the web, I see precious little of that elsewhere. Meanwhile, really brilliant writing is being read for free by gleeful readers. Writers should be paid for their innovation and industry on social media. There is hope. Soon, an app will come that will lock down all these offerings and allow readers access to them – for a modest fee. I am having way too much fun. For free. That is not the fault of the Caine Prize. It is what it is.

Finally, and this is important, we must reflect on why the Internet and social media have introduced true, indigenous African English to millions of African readers, and why as a result traditional writing is suffering from benign neglect. I previously wrote about this in this essay, Of African literature and the language and the politics of the stories and I said this:

The West deserves credit for almost single-handedly sustaining African literature with funding and an eager paying readership. However, it has come at a cost on at least one important level; many African writers eager to be published and salivating at prestigious literary platforms have largely allowed the West to distort the literary language in their books. It is almost understandable, these writers are not negotiating from a position of strength, so they watch helplessly as words and terms that make sense in African settings are jury-rigged for Western tastes by Western editors whose awesome editorial skills are hugely compromised by their cultural cluelessness. As an aside, I really believe now that Western editors need to collaborate with the few African editors out there as they prepare African literature for the print shop. The Western reader enjoys the new language of discourse but it is painful to read as an African. So much in contemporary fiction in the books published in the West has been distorted for the simple reason that there is a buying audience that needs to understand these things. It is an economic decision but the implications for Africa and the trajectory of her stories are enormous and mostly tragic.

In these works of fiction, we see the unintended consequence of Western patronage of African writing – a crippling loss of language. And a muffling of powerful voices drowned in the alien applause of an adoring Western audience. It is not all bad, there is some hope; the advent of a robust literary culture on the Internet and on social media has amplified this issue; the democratization of story-telling in the digital space has allowed an emerging generation of writers to just be themselves – to simply write in their own “African English” language. Sadly, to the extent that African literature is judged almost exclusively by books published in the West, it is appropriate to address the distortion in language – and trajectory of the narrative, because the gatekeepers of African literature continue to ignore the fact that the vast majority of African writing today is on the Internet.

I rest my case. Now, let me go back to typing “LOL” on salacious, delightfully inane crap on Facebook. LOL!

Elnathan’s song: Born into a war on a boiling Tuesday

“Let your women study,’ Sheikh said, ‘and let them vote. Let them learn how to read. The wives of Christians read and write and our wives cannot even read the Quran. There is no sin if a man accompanies his wives to go and queue up to register or to vote.”

– Born on a Tuesday, Elnathan John p116

The writer Elnathan John is something of a celebrity renegade in the African literary scene. He rules the waves on social media, this eccentric and eclectic Twitter Overlord who sits perched on an imaginary throne, dispensing carefully crafted snarky but profound tweets that throb and seethe with controlled rage and truth, tweets that often develop lives of their own in the re-tweeting and re-telling, as they utilize the magic of the multiplier effect to replicate and go viral in infinite directions. Elnathan could probably make a nice living by allowing ads on his Twitter site; he has the kinds of followers that make him an opinion – and possibly brand leader.

Elnathan is probably not well known in Western literary circles where the keepers of the gates of African literature live, but it has not been without trying. He has been shortlisted twice for the prestigious Caine Prize; in 2013 for his short story Bayan Layi, and in 2015 for Flying. He is yet to win the prize. I almost expect him to be back on the shortlist in 2016, he is quietly relentless. Elnathan can also be quite controversial, he seems to court and relish the drama of being the center of literary and social media attention. His spat with Chimamanda Ngozi Adichie is well chronicled here. Here is a television interview of Elnathan that gives further insights into the numerous demons that drive his creativity.

elnathanprofileSo, Elnathan has a new book out, Born on a Tuesday, published by Cassava Republic Publishing Press. It is just the case that even as the world is changing few writers feel accomplished without writing a book. This is interesting because it is not as if Elnathan needs a book to establish his cred as a writer. He is easily one of the most important writers to come out of Africa in the 21st century and the world has the gift of the Internet to hold responsible for his restless presence in readers’ daily lives. It is a sign of the changing times that he is his own publisher, on social media and on his blog, spewing forth thought provoking material laden with sardonic humor without the permission of avuncular gatekeepers.

It is the truth: Few African writers feel accomplished without being published by a publisher in the West. There they have all the tools that a writer needs and they also have access to a willing paying audience. There seems to be a movement to change that, thanks to a new crop of writers like Elnathan (most of them living inside Africa) willing to work with publishers on their own terms. Rather than endure the clinical editing of Western publishers, they are turning to African publishers. This is a leap of faith and a gamble, for many African publishers are pretend publishing outfits, giant stapling guns with a lot of heart but little to offer writers. However, having just read Saah Millimono’s Love Interrupted published by Kenya-based Kwani Trust and now Elnathan’s Born on a Tuesday, published by Cassava Republic, it is my fervent wish that I am not forced to eat my words. Like Love Interrupted, I was impressed by the quality of print and editing of Born on a Tuesday. I looked hard but I could not find a single typo or sentence that was out of place in that book. This book can compete with any book published outside Africa. The book said to me, “My writer and publisher are serious people.” That is so refreshing and I sincerely hope that this is an upward trend for African publishing. Kudos to the people behind Cassava Republic.

Yes, I read Born on a Tuesday. And I liked it. I was taken by this little book that took me places in Nigeria and in the heart that I did not know existed. There should be a special place in hell for those who think Africa is one large country. This book confronts prejudices and ignorance about a large swath of Nigeria and then suddenly the reader understands why Elnathan would look the world in the eye and insist on writing what he refers to on social media as his own reality. This time I agree with Elnathan, Born on a Tuesday is not poverty porn, but a serious exploration and analysis of a very important part of Nigeria. In the process, Elnathan makes a powerful case: His life’s journeys are far removed from those of the average Southern reader and writer. In that respect, alone, this is an incredibly important book, one that needed to be written despite the risk that it would be put under the category of poverty porn. There is another sense in which Born on a Tuesday is an important book; it joins a robust body of literary works that are now shaping an intellectual dichotomy between Diaspora writing and writing from within the continent. That alone is enough to keep several PhD candidates busy.

Born on a tuesdayIn Born on a Tuesday Elnathan wraps several issues around a simple plot: The protagonist, a boy Ahmad Dantala leaves home to attend a Muslim school far away from his parents. Through this simple act of dislocation, the reader is taken through a bloody roller-coaster of emotions and violence in Northern Nigeria as life becomes a theater of war for this boy and he is forced to live in strange places and be mentored by even stranger people.

It is easy to fall in love with Dantala, this inquisitive kid, this autodidact who knows Hausa and Arabic and in between the spaces of his anxieties studies English with great success. Spoiler alert: This is a very graphic novel and if you don’t have the stomach for blood and other bodily fluids, this book is not for you. It is a book of unspeakable sadness. Grief is a leaden blanket that almost overcomes. Fleeing darkness, Dantala moves from place to place mentor to mentor and repeatedly suffers heartbreak of the bone crushing kind. He is almost clinical and detached in narrating the child abuse that is his daily lot. He says matter-of-factly in that voice that haunts and hurts the soul, “I have never memorized anything without a whip in front of me.” Your heart goes out to the voice, the narrator.

Dantala’s voice is the terrified voice of a boy who has seen too much. Somebody’s hand is chopped off for stealing meat, women are beaten savagely by cruel men for the sin of being married to them and children grow up to learn that cruelty is normal. The book reads like a movie from hell. I can see this as a movie actually. Yes, there is unspeakable cruelty in the form of torture; human beings are slaughtered like mere goats. At some point, the violence becomes monotonous and meaningless and the reader asks, “What is the purpose of all this?”

There is purpose and beauty in this book. It does help that the book is immensely readable with beautiful unpretentious prose that keeps you wondering what will happen next. Born on a Tuesday is pretty prose-poetry rolling past the eyes, lovely words conjured by an artist filled with a quiet self-confidence. There is nothing to prove here, Elnathan can write. Born on a Tuesday is a well-paced book, sometimes, the reader’s heart races as the book teases the senses. In a sense the book is almost prophetic. Nigeria seethes, held hostage by ignorance and arrogance, people will not be bothered about history because history is no longer being taught in Nigeria’s classrooms. Boko Haram is on a rampage, the politicians of old are here draped in new agbada and ancient ideas and Biafra is back into our consciousness roaring on the dysfunctional backs of philistines with a mission.

Is that not how they told us that, during the Civil War, the same man who was pushing the Nyamirai to attack Nigeria jumped on a plane and ran away when he saw that his people were defeated? People never learn. p228

There is anger in the land because, as the book demonstrates, the people do not remember. Actually you don’t remember what you don’t know. This book teaches you about these things, so you will never forget. This book should be taught in the classrooms, it packs so much in, it would make a great text for instruction in literature, politics and (the ethics) of organized religion. This is a book about war and living and loving. It is deceptive in how it reads like a simple story in the beginning but soon gets serious and almost tedious towards the end. It is stunning how much Elnathan packs into this one story. I would like to see this book paired with Chimamanda Ngozi Adichie’s epic, Half of a Yellow Sun as instructional text in graduate studies. I would take that course in a heartbeat.

There is compassion and the humanity shines through. Elnathan displays a good grasp of Islam and its attendant culture and educates the reader with great discipline and patience. The reader learns many things; do you know kosai is akara? To my great delight, Elnathan did not bother giving helpful explanations and footnotes – I had to google unfamiliar Nigerian terms like Dambe and tozali. And I found out that koko is also akamu.

Born on a Tuesday makes the case that in Nigeria, many dysfunctions have rushed into the huge vacuum left by a rank failure of leadership. Citizens, rich and poor are thus terrorized as they try to survive in a state in which structures and institutions have been compromised by graft and incompetence. There is politics featuring violent political rivalry. Between the Small Party and the Big Party. There is anti-Semitism, the alert reader learns about sects, divisions and anxieties within the Muslim community in Nigeria. The reader learns about the evil of scammer-NGOs fleecing donors. Google Dan daudu. And there is bigotry:

A Yoruba man is a Yoruba man. No matter how Muslim they become. They stab you in the back. That is how they are. Hypocrites.  p121

Elnathan displays courage in his quiet but in your face, matter-of-fact narration of things many would rather not talk about. It is a time of discovery among boys and girls struggling through adolescence and taboo issues like masturbation and homosexuality; two boys engage in gay sex and the resulting guilt and confusion feels like mourning:

Malam Junaidu said it was a sin fasting could not cleanse. I had heard of men being together, read many hadiths about sodomy, but I had never seen it with my own eyes. I wondered what they did before I came and how they did it. When I imagined how painful it was sometimes to shit in the toilet, especially when I ate a lot of bread, I wondered if Bilal didn’t feel pain allowing Abdulkareem’s penis inside him. I thought of the hadith that said that the earth trembles whenever there is an act of sodomy and wondered how many times they had done it and if I ever felt the earth tremble. It made me feel nauseated when I thought of it—Abdulkareem touching Bilal, Bilal bending over—how they could prefer themselves to girls?

Born on a Tuesday is quietly funny, brimming with sardonic humor. My favorite chapter is the one named My Words, in the protagonist’s hand writing. That chapter alone is worth the price of the book. It is perhaps the most creative thing I have seen from a writer in a long time. It is so cute and adorable you fall in love with the protagonist, Dantala. It is as if he is walking around in a drugged, poetic daze amused, if not bemused by an ever-changing dispensation that stays new and unknowable:

I walk past the ward where they say the oldest patient in the hospital is. Everyone says he has been here for many years. Sometimes he goes unconscious for months and just when they think he might not make it, he wakes up. Only Allah knows what type of sickness that is that makes a man go to sleep for months. p121

Sometimes I wish I knew why Allah does His things. Why He lets good people get shot and bad people get all the glory; why He lets bad people have such gifts like the power to move crowds and convince people and make grown men cry. It is His earth. p128

I am happy that I know the difference of piece of paper and sheet of paper. It use to worry me. But now I know piece of paper is paper that is not complete that somebody tear to write something and sheet of paper is a full paper that is complete. p134

In Dantala’s world, we find pockets of wealth lying side by side with a culture of poverty and misery marinated in a sea of organized religion. It is a society that is deeply dysfunctional and violent even as its leaders preach peace. Dantala finds comfort in violence – and his religious fate. As if they are both linked. His religion takes him to a peaceful place but the road is strewn with violence. He is awed by raw wealth, power and education. It’s all about power:

The deputy governor has so many people around him. He has someone holding his bag, someone pulling out a chair for him, someone holding his phones and someone writing when he speaks. I wonder why one man needs so many people as if he were a cripple. Sheikh does not even let me carry his bag. p140

Born on a Tuesday opens Northern Nigeria to the world in a way that Cyprian Ekwensi’s Burning Grass did decades ago, albeit more intensely and with an edgy attitude. Also, as I reflected on the fate of the young Dantala and Aisha, his love interest in a time of war, I remembered Ngugi Wa Thiong’o’s Weep Not Child, and the love of children in a time of Mau Mau and marauding colonialists.

Dantala is Elnathan’s Obierika of Chinua Achebe’s Things Fall Apart, the sensitive soul who thinks about these things. He is socially awkward but he asks interesting questions: “A bra is an interesting piece of clothing. I wonder who came up with the complicated idea.” And like Obierika he thinks about a lot of things and he struggles to understand the world or the war he was born into:

Malam Abdul-Nur opens with a long Arabic quotation from a book by Bakr ibn Abdullah Abu Zayd. He then translates it into Hausa and explains how Islamic societies were self-sufficient and pious and progressive. The Europeans, he explains, needing to conquer Muslim people, sought to start by conquering their culture through worthless and sinful education. He says that if the Europeans had come with guns and ships, it might have been easy to fend them off. But they came with liberal ideas and education to slowly eat at the root of Islamic civilisation and control. He calls the modern Islamic universities ‘so-called Islamic universities’ because they have adopted Western education. Then he takes a more direct hit at Sheikh by saying that the basis of the Nigerian government is kufr because democracy is ‘a disgusting, anti-Islamic, Western invention which seeks to introduce liberal ideas and kill Islamic values. p196

There is one reason you should read this book. Elnathan paid a lot of attention to character design and development and it shows beautifully. You will love the characters in the book, these are not stick figures, these are not caricatures; these are thinking people. Africa has thinking people. They even have books in their homes. Wow, what a concept. African writers would do well to read this book and see what it means to talk about a people without feeding the bigoted jaundiced views of an entire continent. By the way, if you are interested in having a taste of Born on a Tuesday, please read his short story, Bayan Layi, which earned him a place on the Caine Prize shortlist in 2013. It resurfaces as the first chapter of the book.

Finally, Born on a Tuesday is about purpose. What is the purpose of writing? What should writers be writing about in a world filled with anxieties and terror? Is it the writer’s burden to be the moral voice of those without voices? Elnathan has earned my respect and admiration. He and many other writers have stayed firmly rooted in the earth in Africa quietly telling their truths with every canvas available to them. This book screams to be taught in every classroom out there. In Elnathan’s fiction, there is history, that subject deleted from Nigeria’s classrooms. I would love to see this book read to millions of youngsters in the world. It is not just a good book, it is an important book. I love the new literary warriors, most of them writing from within the continent as opposed to Diaspora writers, writing with a new-found confidence, and unapologetically doing their thing. With this book, Elnathan joins that army of writers. In Born on a Tuesday, nothing indigenous like egusi is italicized, not much is needlessly explained. Like A. Igoni Barrett in his book, Blackass, Elnathan says, If you don’t understand it, Google it! I love it!

Pius Adesanmi – Guest BlogPost: For Whom is Africa Rising?

By Professor Pius Adesanmi

Winner, the Penguin Prize for African Writing

Author of You’re Not a Country, Africa!

Keynote lecture delivered at the 8th MSU Africanist Graduate Research Conference, Lansing, Michigan, October 17, 2014

(We just lost Professor Ali Mazrui. May we please observe a minute’s silence in his honour?)

The best of times and the worst of times. No, I have not come to Michigan State University to conduct an excursion into quotable quotes from Charles Dickens. I am just taking the liberty – presumptuously, some of you might say – to put into words what it must feel like to wear that enigmatic title, “Africanist scholar”, in these most paradoxical of times for and on the continent. One would ordinarily have assumed that being privileged to be called a producer of knowledge about a part of the world which is said to possess the distinction of being at once the cradle and future of humanity would come with the fringe benefit of permanent elation.

There is one additional reason why permanent elation ought to be the defining essence of my own interpellation as a producer of Africanist knowledge. In the complicated business of nationalism and national identities in Africa, we learnt a few years ago – from one of those studies frequently purporting to have discovered new truths about the African condition – that my own corner of the continent, Nigeria, is home to the happiest people on earth. All one hundred and seventy million of us provide one jolly canvass of carnival, revelry, and jouissance. Now, we are talking about the largest group of Africans in one national place – indeed, the world’s largest assembly of black people in a single nation-space – being uniformly happy in this trickle down neoliberal world of ours. If Nigeria’s happiness trickles down, chances are the remaining 1.1 billion less fortunate Africans will at least get reasonable drops of the happiness tonic.

A little over a billion happy Africans should be good enough reason for the intellectual whose job it is to make disciplinary meaning of their ways and their world to be permanently elated. The way I see it, happy subjects make happy scholarship and happy scholarship makes the world go round! Wishes, sadly, are not horses. So we know that elation of a permanent kind is a risky proposition in the business of engaging Africa, especially in terms of her chequered trajectory in the struggle for agency. Permanent torn-ness between the diametrically opposed sentiments of elation and depression, as evoked in the Dickensian conundrum, is a safer emotional and psychological refuge for the student of Africa.

padesanmi_large-carleton-uOkay, let’s get depressed before we get elated! As you already know, our renowned Professor Ngugi wa Thiong’o did not win the 2014 Nobel Prize for Literature after yet another nomination round. Beyond the intellectual terrain, indeed, 2014 has been a very bad year for African sports. Virtually all our teams performed woefully in Brazil, producing a cavalcade of images leading dangerously back to the familiar routes of African stereotyping. Benoit Assou-Ekotto’s headbutting of teammate, Benjamin Moukandjo; the emergency plane load of dollars from the troubled economy of Ghana to placate players in full rebellion in Brazil; the repeated hints of threat and rebellion in the Nigerian camp, are all texts underwritten by some unsayable ur-texts, constantly hinted at or whispered on social or traditional media: Africa’s corruption and institutional demission. Note that the misbehaviour of Luis Suarez remained the misbehaviour of bad boy Luiz Suarez and did not have transcendental or generic identity consequences for the American continent.

Let’s have some more depression. As I prepared to board the plane in Ottawa, I received an email from notable African scholar, Professor Paul Tiyambe Zeleza, Vice President for Academic Affairs at Quinnipiac University. The crossover to Administration was never going to slow down the constant flow of books and essays from Professor Zeleza’s goatskin bag of wisdom. As it happens, some of us in his inner circle of friends do receive personal new essay alerts from him. The essay I received alerted Professor Zeleza’s “Dear Friends” to the publication in Africasacountry.com of his latest essay entitled: “Why I am Afraid of the African Disease of Ebola”.

It is true that the continent moved from the great depression of Brazil in July to the deadly depression of Ebola in August. But I am sure that you can already take a stab at the drift of Zeleza’s essay from the title. It’s a satirical tour de force on the politics of yet another gigantic “single story” (apologies to Adichie) about Africa. Of course I have been preoccupied with the emotional roller coaster that is Ebola. After all, the outbreak in Guinea and Liberia occurred just as I prepared to leave Accra after a one-year stint as a Carnegie-Diaspora Visiting Professor of African Studies at the University of Ghana, Legon. I’ve been part of a Nigerian social media community of mourning as precious lives were lost to Ebola. Beyond loss and trauma, Ebola is creating new economies of meaning, of contact, of cross-border figurations on the continent and of transnational calibrations of African identities across the Atlantic. I have been part of it all like everybody else.

What caught my attention in Zeleza’s essay, therefore, is that after almost four decades of “writing back” through such milestones as Chinua Achebe’s “An Image of Africa”, Chinweizu’s The West and the Rest of Us, Ngugi wa Thiong’o’s Decolonising the Mind, Claude Ake’s Social Science as Imperialism, V.Y. Mudimbe’s The Invention of Africa; after Fanon, after Cabral, after Rodney, the usual prosecution witnesses have dragged yet another icon of African Studies to the intellectual court to play the part of a defense lawyer and argue our case: that Africa is not Ebola and Ebola is not Africa. For I must say it unequivocally that Paul Tiyambe Zeleza speaks for me in that essay.

After every routine needless killing of a black male teenager by police in this country, I am sure you are familiar with the spectacle on cable television of black mothers lamenting the ritual of having to have “that talk” all over again with their black teenage sons over dinner: how to appear non-threatening when pulled over by cops. Not again, such mothers gasp in exasperation. And you notice the weariness of the soul seared into those voices. A hint of that sentiment creeps in on me whenever circumstances force any of us to pick up his keyboard and reaffirm what Africa is not. Africa is not Ebola, Zeleza laments. And I experience a weariness of the soul that the ritual of enunciative disavowal of stereotype is once again foisted on us. That talk that we are not Ebola; that talk that we are not HIV/AIDS; that talk that we are not famine, hunger, war, and want. Over and over we must do it again and again. Sisyphus and his boulder have far better luck than Africa and the knowledges we generate to engage her in the theatre of representation.

Still on depression, the 2014 Ibrahim Index of African Governance has been published as you all probably already know. The continent’s performance is assessed under such rubrics as safety and rule of law, participation and human rights, sustainable economic opportunity, and human development. Whatever noticeable gains there are in the individual fortunes of particular countries is immediately dampened by the overall average result for the entire continent: 51.5%. That’s a “D-” in the North American grading system, one rung of the ladder above an outright F: how else can one express the uninspiring performance!

I am sure you will all agree with me that no portrait of depressing points about Africa would be valid in which our friends in Bretton Woods didn’t make an appearance. The last newsflash I read before I boarded the plane for the trip here announced that Ghana had started the final round of talks with the IMF on a bailout loan. The news came packaged in registers and diction which evoke the trauma of the 1980s when SAPs, conditionalities, market forces, market-driven shocks, economic downturn, devaluation, inflation, and austerity measures emptied the present of my generation across Africa and mortgaged our future. Three decades after the IMF laid the foundation of the realities which made our bosom friends in The Economist to declare Africa a hopeless continent, Ghana, one of the few countries so often placed in a glass display case as continental success stories, is back at Bretton Woods, beaten, battered, and broke.

My generation came of age in the 1980s, writing tests and exams on foolscap sheets. Jacques de Larosiere and his successor at the IMF, Michel Camdessus, sealed our fate with policies rammed down the throat of one military dictator after another across the continent. Today, the youth who make Africa tick are on Facebook and Twitter grumbling about the size of iPhone 6 even as Christine Lagarde declares enthusiastically that an appropriate “policy mix” will be worked out to ensure a “good bailout” for Ghana. I am of the 70s – 80s. A generation came of age in the 90s. Another came of age in the 2000s. Three generations of Africans, only one uniting factor: Bretton Woods’s policy “mixes”. With Christine Lagarde talking about Ghana in 2014 like Getafix the Druid in the Asterix comic series, a speaker not as optimistic as my humble self would say that we have come full circle in Africa.

Being an optimistic speaker means that I must hasten to conclude this part of our exercise on depression and pretend that the atavism of crisis and conflict is not part of the tableau of depression. I am therefore not going to say that Congo is still as Conradianly dark as ever; I am not going to mention Boko Haram and South Sudan. Throwing crises and conflict into the mix will only delay us from asking the inevitable question: is there anything about the condition of Africa and the disciplines through which we generate modes of hermeneutic inquiry into the said condition that allows us to map anything other than one gory trajectory from colonial trauma to postcolonial abjection – with ten steps backward making nonsense of every step forward in a linear course?

I am assuming we all know what the politically correct answer to this question is: Yes, there is much to celebrate in Africa and about Africa. It is not all doom and gloom. Luckily for us, logic and political correctness are in happy agreement here. It is logically untenable to stabilize doom and gloom as the permanent condition of any human society. Even in the most perilous of times which led to the tragic loss of their two most important dignitaries, one to death by suicide and the other to insanity, Umuofia and Umuaro had moments of triumph not arrested by the circumambient doom and gloom as articulated by the great novelist, Chinua Achebe.

However, beyond this happy marriage of logic and political correctness lies nuance. If we agree that elation and celebration have as much droit de cite in the African story as depression, gloom, and doom, we must ask the question: how exactly did elation come into this picture? What is its trajectory? What are its contents? How do we account for the politics of back and forth between depression and elation and what does it portend for disciplinary engagements of Africa? Consider these scenarios. Jean-Francois Bayart closed the 1980s on a note of gloom by announcing in 1989 that the state in Africa was doomed to a metaphysics of corruption. In Jean-Francois Bayart’s The State in Africa:the Politics of the Belly, the African state and her political practices were effectively placed under the conceptual control of Opapala, the Yoruba deity of hunger and gourmandizing in whose domain lies the stomach.

Ten years later, in 1999, Patrick Chabal and Jean-Pascal Daloz appeared to take a different tack in Africa Works: Disorder as Political Instrument. On the surface, it looked like we were finally getting a break from the depressing Afro-pessimism of the politics of the belly. We were approaching the uplifting territory of elation. But, wait a minute, Africa Works – differently? Isn’t rationalizing informal networks of human and political agency – with the attendant argument to exclude ethics and value judgements – another way of saying that the usual ways and practices of democracy and the social contract would never work because Africa is somehow not culturally and ontologically attuned to those structures and practices of modernity? Even with Africa Works, have we really moved beyond the paradigm of depression in 1999?

No, you haven’t, replied The Economist one year later, famously ushering the continent into a new millennium with the now famous or infamous caption: “the Hopeless Continent”. Things moved very quickly from here. You will observe that between 1994 and the early years of the 2000s, something was brewing beneath all this veneer of depression and pessimism. Something home-grown. A discourse of vision and hope anchored in cultural, economic, and political renewal, bearing the traceries of Negritude, cultural nationalism, and pan-Africanism. Welcome to the discourse of African Renaissance and its associated agendas. Thabo Mbeki and his associates screamed African Renaissance throughout the 1990s. They convened a conference in 1998, published a book, founded an African Renaissance Institute and went about organizing instead of agonizing. They gained little or no traction outside of South Africa. In the North, everybody was interested in depression and pessimism on account of Africa. Any talk of renaissance referred to that period from the 14th – 17th century in Europe and not whatever some upstarts thought it meant in 21st century Africa.

Then, just as Mbeki and all those on the African Renaissance train finally began to gain a solid hearing in academia and beyond, those who had crowded out their voices with depression and pessimism suddenly announced that they had had a road to Damascus moment. We were advised to move on to the other extreme of celebration and elation. They said that something much bigger than a renaissance was happening in Africa. They had no room for the semantic nuancing through which Chabal and Daloz were able to deodorize disorder and the informal as legitimate praxes of agency in Africa. We were no longer in for any back-door announcements of hope. Go tell it on the mountain that Africa is rising, has risen. The Economist tried to outdo Time Magazine. Africa Rising! Aspiring Africa! The Hopeful Continent! One glossy cover after the other screamed: Africa Rising!

I believe that an audience such as this should be sufficiently familiar with the content and career of this narrative of elation which brushed aside age-long narratives of depression like Achebe’s proverbial wildfire in the harmattan. Everything that was negative and depressing about the continent suddenly became positive and uplifting. Diction and registers changed: hopelessness became hopefulness, despondency became opportunity. Numbers and statistics rained torrentially from every imaginable source, bearing mouth-watering good news of “growth”, “sustainable development”, “governance”, “democracy”, “human rights”, “rural and infrastructural development”, “gender gap”, “poverty”, “education”, etc.

I am sure you can expand this list infinitely. After all, you know by rote what the talking points and the keywords are in those PowerPoint slides whenever men in black suits from the international capital and finance community, the international development community, the global NGO and activist community, world governance bodies and their continental appendages in Africa, as well as the institutional and disciplinary world of the social sciences, descend on any seminar room to talk about Africa Rising. To these keywords and faddish phrases we must add the fact that Africa Rising also comprises an ideological investment in the future. What used to be called a problematic youth bulge when we were in the era of depression and pessimism is now said to represent the continent’s greatest advantage. She has the greatest number of youths on earth and who says youth says innovation. Africa Rising is, therefore, African Innovation on the rise.

What could possibly be wrong with this picture, some of you may wonder. After all, there is enough going on in the continent to bear out the new narratives of elation. There was the Arab Spring; South Africa is in BRICS; Nigeria is MINT, democracy is spreading. This may be true but a lot is wrong with the politics and philosophy of elation. There is the question of the suspicious timing of the rise of the discourse of Africa Rising. One African scholar who has raised this question is the celebrated Nigerian political scientist, Professor Bayo Olukoshi. I was on a panel with him early this year in Pretoria and he wondered aloud why the narrative of Africa Rising emerged only when the narrative of African Renaissance had finally begun to gain global attention. “Why and how did Africa Rising outshine African Renaissance?”, Olukoshi asked the audience and enjoined them to think about it. President Thabo Mbeki was in the room…

It may be true that the suspicious timing of the rise of Africa Rising did have something to do with the growing fortunes of African Renaissance but I have since found other issues to worry about. One of these issues is the provenance of the discourse of Africa Rising. That this narrative appears to have been born here in the West is not a problem for me. After all, Negritude was born in Paris and Black Paris of the interwar years is a legitimate theoretical framework for me. The problem, for me, is precisely where in the West the loudest noise about Africa Rising is always coming from. Google is a good Ifa Oracle to consult in these matters. I am worried that a casual google search of this term almost always brings up the May 2014 Africa Rising conference of the IMF as the first and most important hit. You click on that link and you are welcomed by the inevitable face of Christine Lagarde welcoming you to the conceptual territory of Africa Rising in a podcast and speech. I have stated earlier that we know all the keywords by rote so it must be easy for you to imagine the content of Mrs. Lagarde’s speech without even reading it.

Other google hits will take you inevitably to The Economist and Time Magazine and all kinds of neoliberal Think Tank work on Africa Rising. If you are patient, you will finally encounter some African input midway scrolling down to the bottom of your screen. You’ll encounter the Africa Rising Foundation set up by Ndaba and Kweku Mandela and you’ll encounter, ironically, a podcast by a Deputy Governor of Nigeria’s Central Bank, Kingsley Moghalu, claiming that Africa hasn’t risen yet. Now, I don’t know about you but whenever a new narrative about Africa seems to be domiciled mainly in the market-driven mansion of neoliberalism, I tend to develop severe allergies. My migraines tend to worsen whenever I encounter the IMF, the World Bank, The Economist, and Africa in the same sentence.

I am saying that it is a problem for me that every time I google Africa Rising, Christine Lagarde is always the first to appear on the scene to welcome me and conduct a guided tour of the concept. You google African Renaissance, Cheikh Anta Diop, Thabo Mbeki’s speech, and the African Renaissance monument in Senegal are likely to be your first hits. Then you google Africa Rising and the IMF and The Economist are your first hits. This brings back Bayo Olukoshi’s query and worry: why and how did the narrative of Africa Rising emerge to overshadow and supplant the narrative of African Renaissance?

This question could be framed differently: for whom is the Africa in African Renaissance being reborn? For whom is the Africa in Africa Rising rising? I do not want to address the first question here. At any rate, you probably can guess how I would answer the African Renaissance part of the question. My answer to the second part of this question may also seem obvious. You’d be right to conclude that I believe that Africa is not really rising for the African – at least not yet. You’d be right to conclude that I believe that Africa is rising mainly and predominantly for those screaming Africa Rising in Bretton Woods and their accomplices in the commanding heights of the continent’s politics and economics. This explains why the narrative of Africa Rising is always powered by an insidious thematic of rich pickings. Africa Rising would have no meaning beyond market orthodoxy and investment friendliness. Africa is rich pickings! Go ye hither and exploit all the opportunities before wily China laps up everything!

These obvious answers mask a deeper concern. Africa Rising invites us to take a closer look at the question of African agency. As one looks at the glass display cases of triumphalist and exultant neoliberalism, many African countries are on display: Ghana, Botswana, South Africa, Kenya, Namibia, etc. After every election meeting the minimal requirements of democracy, new countries are installed in new glass display cases and brandished to the world as the latest success stories from Africa. Yet, as you window-shop and look at these African countries glistening in display cases, your mind returns again and again to the question of agency. What was the African’s role in the construction of these glass show cases and what say did he have in the politics of inhabiting that glass display case?

Let me illustrate this point with an anecdote. I was discussing Ghana at the beginning of this talk. I was lamenting the fact that the country is now in the final phase of negotiations with the IMF for a bailout loan because of “market-driven” shocks. I was lamenting the fact that Madame Christine Lagarde was talking enthusiastically about a new “policy mix” for Ghana by the IMF. We all know that this is all a honey-coated way of saying that Ghana has failed and is now back in Washington, cap in hand, begging for the loans that will predictably ruin the future of the next three generations of Ghanaians. The African Union has been talking about the Africa 2063 Agenda. I was involved with the Diaspora Consultations on this agenda in New York last year. It seems to me that the question of what Africa ought to look like in 2063 is already being settled in the case of Ghana. The year 2063 will meet Ghana repaying loans and renegotiating the terms and conditionalities of the policy mix being conjured today by Getafix Lagarde.

Yet, this is the only country in West Africa that was placed in a glass display case by Africa Rising for more than a decade. Much to the envy and annoyance of Ghana’s eternal rival, Nigeria, the usual suspects in the choir of Africa Rising screamed from the rooftops that Ghana was the beacon of hope for the continent. All the usual ingredients of discourse flooded the global public sphere in relation to Ghana: political stability, growth, democracy, jobs, infrastructural expansion, etc. So, how did we get to being unable to pay salaries after ferrying three million dollars cash to football players in Brazil? How did we get to the perdition that are IMF loans and bailouts?

I spent a year in Ghana. I only just returned in the summer. On arrival in Ghana, I couldn’t believe the level of development that I saw. Stable electricity and stable water from the taps: these two alone are enough to make a Nigerian award the Nobel Prize in Infrastructure to any country because they have not been part of our national experience since the early 1980s. Add to that the gleaming and glistening infrastructure that I saw all over the place and you would forgive me for taking enthusiastically to social media to declare that it was criminally unfair to place Ghana in the same third world bracket as Nigeria and other less fortunate African countries where electricity and tap water are never regular. Yet, Ghana was not yet at the second world level of South Africa. I decided to hang her in a no man’s land between the second and third worlds.

However, something made me perpetually uneasy about the infrastructure and modernity that I saw all around me in Ghana. I was only able to identify the source of my unease five months into my stay. It was the jeeps! There were way too many jeeps on the roads of Accra for my liking. No, I am not talking about private jeeps belonging to individuals. I am talking about what I call postcolonial jeepology, a phenomenon in which jeeps bring the symbolism of foreign aid and dependency to the doorsteps of the postcolony. You should be able to visualize those UN Jeeps by now. I mean those white Toyota Prado jeeps that are so ubiquitous in Africa. They bear the insignia of every imaginable specialized agency of the United Nations: FAO, UNICEF, UNCHS, WHO, etc. The glut of white jeeps is not the singular making of the UN. The European Union, International Development Agencies, International Development Partners, all kinds of Foundations from Bill and Melinda Gates to Clinton, Christian missions and charity organizations – everybody is pumping jeeps and experts into Africa.

I was at the University of Ghana. The campus is crawling with the jeeps of postcolonial aid dependency. I visited ministries in town and other institutions of state – jeeps and jeeps everywhere. WHO-assisted this, IDRC-assisted that; European Union-assisted this; DANIDA-assisted that; German Government-assisted this; French Government-assisted that. Now, my own rule of thumb is that any African country crawling under the weight of the white jeeps of postcolonial dependency is in trouble. It means that the modernity you see all around you is contrived, fragile, and artificially propped by ways and means that do not belong to you. It means that somebody somewhere is desperate for a narrative, for a showpiece, and is pouring resources and symbols into a particular space to prop it up as that showpiece and produce a desired narrative.

These postcolonial white jeeps of dependency power a narrative of representation hoisted for the visual satisfaction of the giver. This is why President Obama went to Ghana and the mirror beamed an African success story at him and he sermonized to Africa from that location. This is Africa Rising, president Obama screamed. This is Ghana in which Washington is well pleased. We want y’all in the rest of the continent to be like her. Today, Obama’s showpiece is at the IMF begging for loans. The IMF spent the 80s and the 90s producing those children with countable ribs and mucus-drenched nostrils with policies designed to guarantee starvation across the continent so long as the market was growing. Evidence of failure only yielded more prescriptions of the same policies and lectures that Africa was not applying them properly. Things got so bad that Nobel Prize-winning economist, Joseph Stiglitz had to draw the line for the West. Somebody somewhere desperately needed a narrative of success. Ghana was just the sort of candidate needed and ready for the assignment.

What this means is that there is little or no African agency in the modernity of the white Toyota Prado jeeps of postcolonial aid dependency. What would happen if these jeeps were suddenly withdrawn, I kept wondering in Accra. I got a taste of what could potentially happen in my last two months in the country. Power cuts made a rude intrusion into my life; water supply followed suit and became erratic; salaries started to be delayed; everybody groaned on campus and in town; the Cedi plunged into a free fall. By the time I was leaving Accra in August, echoes of Ebola were rumbling in Guinea and Liberia and we prayed for that cup to pass over Ghana. When your Africa Rising narrative is unravelling, when you are only just discovering for whom your Africa was really rising all this time you thought she was rising for you, you do not want Ebola to be the coup de grace. Thankfully, Ebola spared Ghana.

What do these scenarios portend for you as graduate students and scholars of Africa? For starters, it means that the disciplinary space between elation and depression has not been fully probed in terms of our efforts to understand the dynamics of that continent. It means that we are yet to account for the elusiveness of agency and we do not even fully understand why it remains elusive and perpetually beyond grasp in Africa. If we do not understand why we lack agency, we will never find our way to it.

For instance, you’d think that almost four decades of writing back in and through the disciplines of the Social Sciences and Humanities; of telling and retelling our story as Africans and Africanists as we see in Paul Zeleza’s remarkable book, Manufacturing African Studies and Crises; of detailing and accounting for the significance of Africa to the disciplines as was done in the book, Africa and the Disciplines; you’d think that all these disciplinary gains and insights would have rendered us masters of our destiny in the field of representation. You’d think that we would have become more secure and stable owners of Africa’s story by now, owning your story and the means of its narrativization being a precondition for agency. Yet, somehow, we never owned the Joseph Kony story, never owned #BringBackOurGirls, and do presently not own the framing of the narrative of Ebola. If a continent cannot even own the means to perspectivize her failures and her tragedies, how can she possibly own the path to her successes and triumphs?

My own field, African literature, falls prey to this play of agency in interesting ways. Where is agency located and enabled in terms of literature as a canonized institution? The recent social media spat between my friends, Kenyan author Binyavanga Wainaina and Nigerian thinker and literary ‘papa terrible’, Ikhide Ikheloa (he is too old to be called an enfant terrible), is a good case in point. Binyavanga has been a relentless critic of the Caine Prize in recent times. If you want to be unkind, you’ll say that our man Binya is kicking at the ladder he rode to literary stardom. He believes it is overrated and has acquired too much power in the canonization and validation of African literatures. He whines and whines and whines. It gets on Ikhide’s nerves. Ikhide is angry that the Nigeria Prize for Literature, a USD 100,000-Prize awarded annually is an annual ritual of literary powerlessness and oblivion.

A prize worth ₤15,000 pounds is awarded to an African short story and it comes with an international media buzz announcing instant canonization. One hundred thousand dollars is awarded to a writer in Nigeria and he’d be lucky to be interviewed grudgingly by two or three local newspapers. Ikhide is mad as hell about this development. So he dismisses Binyavanga’s endless whining about the Caine Prize. Stop complaining about the white man, he screams, go and develop and empower your own prizes and narratives in Africa! If you have no clue how to empower your own cultural and institutional modes of literary valuation in Africa, stop whining about the white man, Ikhide screams.

It should be obvious to those of you in literature that the interface between the Caine Prize and the Nigerian Prize for Literature offers grounds for interrogating agency, power, and modes of privileging in your field. If Africa is rising for the African, how does one account for the fact a literary Prize worth a hundred thousand dollars in Africa guarantees oblivion for an African writer and another prize worth less than half of that amount awarded in Europe guarantees instant superstardom, including paradoxically in Africa? How does one engage the seeming unwillingness to apply ourselves in Nigeria and in Africa to the task of empowering the Nigerian Prize for Literature?

One last area of disciplinary consequence I want to mention is the question of finding appropriate idioms for the persisting disjuncture and disconnect between reality and the etiquette of disciplinary narrativizing in the age of political correctness and anti-essentialism. This past year that I spent in Ghana came with the added advantage of extensive travels in the continent. Those who were loath to paying my way for lectures such as this because of the cost of flying me from Ottawa could suddenly afford to fly me from Accra. I crisscrossed the continent for lectures but I was also a keen observer of the life and pulse of Africa. I saw gains. I saw pains. I saw evidence of Africa Rising but not with or for the African. About the only thing I saw rising is the hard-earned income of the poverty-stricken African rising into the pocket of his pastor as prosperity Pentecostalism rages across the continent to fill the vacuum abandoned by the state and her institutions.

In too many cases, Africa is simply rising without or beyond the African. Africa cannot really be said to be rising if the state still mainly demissions from the social contract and her gleaming institutions rise to satisfy the empirical and statistical parametres of outsiders at the expense of the peoples of Africa. Do the disciplines have a language for these confounding dynamics beyond the patronizing depression of Afro-pessimism? Where the idiom is lacking, do we focus on the evidence of progress which abounds and veer into un-nuanced Afro-optimism?

Yesterday, Kofi Annan grumbled about the response of the international community to Ebola. Says Annan on BBC:

“If the crisis had hit some other region it probably would have been handled very differently. In fact when you look at the evolution of the crisis, the international community really woke up when the disease got to America and Europe.”

This is one of Africa’s most famous and illustrious sons telling us that Africa has not risen. Europe and America ought to have moved in faster with white Toyota Prado jeeps to tackle Ebola. The day that Africa would be able to take care of business such as this without waiting to condemn Euro-America for not playing the traditional role of the saviour quickly enough, Africa would truly have risen for the African.

I wish you successful deliberations in this conference.

The 2014 Caine Prize: Stories in the age of social media

As the world knows, the 2014 Caine Prize shortlist is out. The shortlisted stories are: Phosphorescence by Diane Awerbuck of South Africa; Chicken by Efemia Chela of Ghana/Zambia; The Intervention by Tendai Huchu of Zimbabwe; The Gorilla’s Apprentice by Billy Kahora of Kenya; and My Father’s Head by Okwiri Oduor of Kenya. No Nigerian made the shortlist. Which begs the question, is it an authentic Caine Prize if no Nigerian is on the shortlist? The answer is, YES. Nigerians, get over yourselves, abeg. There is a short biography of each of the five writers here. Reading the stories wasn’t a waste of my time, but compared to the fun I am having on social media, it was a collective near-yawn. I was not overly impressed by any of the stories, well that is not entirely correct, a couple of the stories held my interest quite a bit.

What are the stories about? The theme of this year’s shortlisted stories seems to be relationships. Even as the writers explore old and familiar themes, they still manage to experiment with the exploration of all sorts of relationships, sometimes inanimate objects and animals form bonds with human beings and I must say that in each instance, the relationships are convincing and even poignant. 2014_awerbuckThese new African writers are moving away in glacial installments from the single-story pejorative that has defined and limited the works of those before them. There are some admittedly timid experiments away from traditional notions of African literature. It is not enough to stem the allure of social media but we are making progress.

So what do I think of the stories? Diane Awerbuck’s Phosphorescence  explores a relationship between a woman and her troubled granddaughter. It is an intimate love story, well done, too well done, one that features a pool, an inanimate object as a living breathing major character. A girl takes a respite from her abusive demons to go visit her grandmother. Well written. Too well written. Reading it is like driving on a too-smooth road, the eyes glaze over; you fight deep sleep all the way. It reads like a piece written by an expert in the technical arcana of fiction writing. Everything is in its place, no sloppiness here. That is its major weakness. It is clinical, edited almost to a sterile standstill. It does not excite, it assures you only that the person who wrote it went to serious fiction school where they teach these things.

I would be pleasantly surprised if Awerbuck wins the Caine Prize. She should. There is a sense actually in which Awerbuck is over-qualified for the Caine Prize, her writing towers above the others in a way that makes her an outlier. Despite itself, Phosphorescence is perhaps the only one of the five that can lay claim to being serious literature. In design and substance, it is head and shoulders above every story on the shortlist. The story is not your typical image of Africa. If you are expecting “African literature” here, you will be disappointed. You will roll your eyes at the expressions of self-absorption by the (white) wealthy. Who would relate to the anxieties of a white African teenager born of privilege? Only a black African teenager born of privilege. We don’t write about those. There are wars, rapes, filth and distended stomachs to obsess about. SMH. Phosphorescence is also different from the other stories in one important aspect: Its characters are not wretched caricatures, somehow through the banality of their lives, they retain their dignity and humanity. Also, it is not mere social commentary pimping as fiction. This writer dares to write about the banal, about life. That is writing.

By the way, Phosphorescence is not all agnostic clinical aridity. There is good prose; sometimes it is exciting, like this:

Under Brittany’s dumb gaze Alice straightened her back in her black costume as much as she could, grateful for the coming dark. Still, her bones curved like forceps and there was only so much good posture could do. Her son Sidney, the plastic surgeon, always said that it was the skeleton you couldn’t change. Boob jobs, tummy tucks, facelifts were easy to execute, but when your patients hauled themselves up from their towels on the sand to hobble to the water, they hunched over like the old ladies they were. Plastic surgery was as much a mystery to Alice as the idea that in another century Sidney himself had emerged, smeared and screaming, from her body. She couldn’t imagine wilfully visiting radical change upon herself.

And this is really beautiful:

The two of them fell quiet. Above them the moon was swollen orange and fully risen, the rabbit scrabbling his paws to prevent his fall into mortality as the earth and sun lined up.

Efemia Chela’s Chicken starts out with the best opening lines I have read in a long time:

It was a departure of sorts, last time I saw them. Or maybe not at all. I had left sigh by sigh, breath by breath over the years. By the time my leaving party came, I was somewhere else entirely. From this place, I watched fairy lights being looped low over long tables and rose bushes being pruned. The matching china came out with the crystal glasses. The guards in our gated community were paid off to pre-empt noise complaints, as were the local police. Our racist neighbours were invited in time for them to book a night away. A credit card and a note on the fridge told me to go and buy a new dress (“At least knee-length, Kaba!!”).

But then Chicken is a story in three incoherent parts; the first part features nice disciplined sentences daring you to look away. You can’t. The other two parts are divorced from the first part. Weird. Chela should have ended the short story at Part I. She did not. Sadly. Part I is dark and beautiful. Hear Chela:

Uncle Samu, my mother’s brother had driven away his third wife with a steady rain of vomit and beatings. As the family’s best drunk he could play palm-wine sommelier. His bathtub brew was mockingly clear. Getting drunk on it felt like being mugged. And by midnight he and Mma Virginia, who according to family legend were kissing cousins in the literal and sordid sense, could always be counted on to break out ‘The Electric Slide’ to the entertainment of everyone watching.

2014_ChelaChela can sure put together sensuous pretty prose. Part I is a culinary experience, a food festival that reminds the alert reader of a certain passage in Wole Soyinka’s You Must Set Forth at Dawn. One learns quite a lot; Parson’s nose is chicken butt, a delicacy of my childhood. By the way, I absolutely love that these writers no longer italicize or go into apologetic explanations of “ethnic” words. Let the reader do the research; that is what Google is for, yes. Confidence has returned to our storytellers. When Chela described grasscutter meat, “slightly hairy with a bit of gristle dangling from it,” it was exactly as my exiled taste buds remembered them and they wept. Chela sure can write, you can imagine the scenery, touch the ambience even and almost eat the bushmeat:

A chitenge-covered desk beside the second buffet table was for the DJ. There was a stack of records and the glow of a MacBook illuminated my older brother’s face. He played eclectically, switched from computer to record player. Computer to Supermalt. Supermalt to record player. Mostly high life, with Earth, Wind and Fire, Glen Miller and Elton John. The musical liturgy of the family. Everything he knew would please. Near the bottom of the pile of records I saw a tiny snail that had escaped being stewed, creeping slowly upside down on the underside of a WITCH LP.

Chela’s story explores the familiar and the new – sexuality, alcoholism, relationships, boundaries, etc. It is the best use of prose by any of the shortlisted writers. By far. It reminded me of the joy of reading Petina Gappah’s delightful collection of short stories, An Elegy for Easterly. But then, it bears repeating; Parts II and III were unnecessary, a narcissistic appendage tacked on from the drawers of forgotten forgettable manuscripts, the writer obediently complying with a request for filler material to stretch a beautiful story into a vacuous stretch limo. They featured the usual sin of your stereotypical African writer, supercilious, needy, self-absorbed and obnoxious, cringe-worthy self-absorption glorifying clinical depression in lovely prose. Let’s just call it creative nonfiction. In sum Chela celebrates life joyfully in Part I and loses herself in a pity party in Part II and III. Even so, there are delicious pickings of tart, juicy prose to be plucked off from under Chela’s pity party canopy. Chela is a writer to watch. I can even see her winning the Caine Prize.

2014_huchuTendai Huchu’s The Intervention may be summed up in one word: Forgettable. It features the worst opening lines of all of the stories, actually of all the stories I have read in a long time. The first sentence begins with a grammatical misunderstanding: The first thing I did when we got to Leicester was ask Precious to use the bathroom. It was not Precious that used the bathroom. It is a silly tale that goes nowhere and in a bad way. It ignores all the rules of storytelling and writing and in a bad way. Huchu’s attempt to use humor as a vehicle ensures a fiery crash landing; his jokes fall flat – each time. The Intervention is a needy story too eager to please, dropping lame jokes off-key, like a bumbling drunk. Huchu does have the potential and skills of a good writer. If you are patient enough, you will find good prose sticking out of the weeds of cheesy impossible dialogue. But then one sneezes uncontrollably from the prose pollen. Huchu would be very good at creative nonfiction. Maybe the problem is we see African writing only through the lens of fiction. Do Africans write fiction poorly? Let’s examine their essays. Huchu is an unwitting visionary though. Hear him:

“I’m sorry I didn’t tell you,” Z apologised, “Simba is a poet.”

“A poet?” someone said.

“I’m a member of the Zimbabwe Poets for Human Rights,” I said.

“What does that mean?” Precious asked. “Like, forgive my ignorance, but how can one be a poet for Human Rights. Does this mean that as a poet for Human Rights you’re not interested in love, landscapes, the stars, ordinary life?”

#GBAM

2014_kahoraBilly Kahora’s The Gorilla’s Apprentice was a nice surprise. I am not sure why it is fiction; it reads more like creative nonfiction. But I did enjoy reading it. It is about a relationship between man and ape with a lot of social issues thrown in to complete the script. I like how the gorilla is one of the main protagonists, pretty clever. Kahora employs good imagery to keep the reader connected to the story. It works:

Week after week, year after year, he listened to the screeching conversations of vervets devouring tangerines, peel and all; the responding calls of parrot, ibis, egret: the magenta, indigo and turquoise noises fluttering in their throats like angry telephones going off at the same time.

It took him away from real life. Real life was Evelyn’s College for Air Stewards and Stewardesses which he had attended for a year. Real life was the thin couch he slept on at home. Real life was his mother screaming that he needed to face Real Life. Waking up on Sunday morning and staring at the thin torn curtains of the sitting room, the stained ceiling that sagged and fell a few inches every week and smelt of rat urine, Jimmy often felt he needed to leave the house before his mother asked him to join her and her latest boyfriend for breakfast. Real life was the honey in her voice, the gospel singing in the kitchen as she played Happy Family for her new man.

It goes on and on and on like this, prose that is enthusiastic but does not overwhelm the senses. It is a dark story wrapped around an alcoholic mother, a gorilla and a man:

Jimmy had been born not far from State House where the President lived. The house he remembered smelled like the Animal Orphanage. It smelled of the giant pet tortoise that had disappeared when he was eight. After he had cried for a week his mother brought him Coxy, and the house came to smell of rotting cabbage and rabbit urine. Later, when he was older, Mum allowed him to keep pigeons, and they added to the damp animal smell of the house. It smelled of the bottom of the garden where he eventually strangled Coxy and the second rabbit, Baby, and drowned their children, overwhelmed by three squirming litters of rabbits; the piles of shit to clear. His mother found him crying at the foot of the garden and said in consolation, ‘What are rabbits anyway? Your father is a rabbit. Always up in some hole.’

 It is not exactly serious literature, but it is a nice piece, that effectively describes urban decay and squalor and kitsch. There is a certain confidence in Kahora’s language, an earned swagger.

 2014_oduorOkwiri Oduor’s My Father’s Head is a sleepy puzzling story about a father’s ghost or memory, an oedipal longing for an absent rejecting father, dark but not quite dark enough, a story that went on too long, no energy in the story, no zing. It is an experiment that fails ultimately because it is timid. Again, I do like how these writers now own their own words – with pride. New words are created everywhere every day, the English language is ours now, screw the dictionary, Google does not discriminate. Bodaboda na okada. Try it.

 Oduor speaks of dusty desolate places, of nameless faceless people who mostly lead lives puzzling only in their meaninglessness, pregnant only with the drudgery of subservience to man and his narcissistic God:

Let me tell you: one day you will renounce your exile, and you will go back home, and your mother will take out the finest china, and your father will slaughter a sprightly cockerel for you, and the neighbours will bring some potluck, and your sister will wear her navy blue PE wrapper, and your brother will eat with a spoon instead of squelching rice and soup through the spaces between his fingers.

There is prose poetry but it has little or nothing to do with the piece. It makes the piece even more incoherent and puzzling. The parts do not gel, all the ingredients revolt against the clay pot.  It does show that Oduor can write though.

Whatever the failings of these writers, the Caine Prize has little or nothing to do with it. Writers have to accept responsibility. A prize can only do so much. Ultimately, writers have to step up their game and take advantage of the incredible opportunities that these prizes offer. I have had my issues with the Caine Prize (here and here) but I have grown to really like and appreciate it. The Caine Prize is organic – it taps into the vast sea of stories online written by an army of young African writers. It is the only credible avenue I know that gives aspiring writers an opportunity at stature. And there is a long history of African writers of stature stepping out of the shadows thanks to the hard work of the organizers of the Caine Prize. I do not know of any other prize targeted at African writers that does it so effectively. And for that I salute the Caine Prize.

It bears repeating: African writers need to up their game significantly; their products are completing poorly with Twitter and Facebook. The world of traditional writers is still very 20th century. Most of them cannot fathom the world they live and breathe in; no wonder they are totally disconnected from the 21st century reader. How many young people under 30 would relate to these shortlisted stories? For them it would be a collective yawn that would send them sleepy into the arms of social media. Our writers can do better than this. Be bold. Create new frontiers. Wean yourselves off of orthodoxy and the stifling confines of the classroom. Contemporary African literature as is taught in classrooms is pathetically 20th century. The keepers of those gates tend to think of contemporary African literature in terms of the three As: Achebe, Adichie, and Abani. When pressed, they add Habila. It is pathetic, really. The bulk of our literature is on the Internet and ancient professors are still photocopying what Achebe wrote in 1958. This must stop.

Writers, I beg you, write, just write. Do not write to the test of any prize, write, just write. And experiment for heavens’ sake! These stories are neat paragraphs adorned by lame titles, same old model designed eons ago before the advent of contemporary tools. One reason these stories hardly engage is that they are too one-dimensional for the new world and the new generation. Dare to place hot links in your stories and listen to the laughter of readers as they click and travel the world through your stories. Hot links are the pictures of my childhood that took me to Hyde Park and to the bazaars of India, that connected me with the world out there. Many stories today that keep readers chuckling do not use paragraphs and stuff, they are called apps. Use today’s tools to tell today’s stories.

 And oh, I move that we simply call this prize the Caine Prize, NOT the Caine Prize for African writing. What is that? In the 21st century, it seems faintly offensive. What is “African Writing”? Please let’s call it the Caine Prize. Yes. I love the Caine Prize.

For NoViolet Bulawayo: We need new names

Look at them leaving in droves, the children of the land, just look at them leaving in droves. Those with nothing are crossing borders. Those with strength are crossing borders. Those with ambitions are crossing borders. Those with hopes are crossing borders. Those in pain are crossing borders. Moving, running, emigrating, going, deserting, walking, quitting, flying, fleeing – to all over, to countries near and far, to countries unheard of, to countries whose names they cannot pronounce. They are leaving in droves. (p 145)

–        We Need New Names, NoViolet Bulawayo

In the 21st century, in the age of twitter and Facebook-induced ADHD, when a hard copy book is able to engage you nonstop for two days until you get to its end, all you can do is stand up at the end and give the author of such a miracle a rousing standing ovation. NoViolet Bulawayo’s debut book, We Need New Names is such a book. Let’s just say the book did not make me cry but it certainly aggravated my allergies, something in the pages made a mess of my tear ducts. Bulawayo kicked this one way out of the ball park; dear writers, this is the book to beat. It is a beautiful book, in every sense; every sentence is pretty, you want to take each word home and cuddle up to it. The book may be dying, but Bulawayo is going to ensure that it doesn’t go down without a great fight. I have always thought that thanks to technology, the book at best would be relegated to an archival role, of dead history, etc. Nope, not with Bulawayo, this book is the most contemporary piece of literature I have read in a long time, it situates itself firmly in the 21st century, firmly in our sitting rooms, in our laptops, tablets and smartphones and connects communities, countries and continents with muscle – and Skype. Now, that is how to write a book. Yes.

NamesWe Need New Names punches gaping holes in Africa’s boundaries and oozes lovely echoes of William Golding’s Lord of the Flies and Charles Dickens’ Oliver Twist. So, what is this book about? Defiantly starting with the winning short story that ticked me off during the 2011 Caine Prize competition (see How not to write about Africa), Bulawayo takes the reader through the enchanting, disturbing and amazing journeys of six urchins growing up in a place one suspects is in Zimbabwe. Six ten-year old urchins dressed in NGO castoffs – Bastard, Chipo, Godknows, Sbho, Stina and the protagonist Darling, dream of escaping their hell, a place called, you wouldn’t guess it, Paradise. Paradise is hell, a desolate shanty town with a street pregnant with despair named Hope, a place where people simply wait to die, nothing but death and misery happens here. In this part of the world, children are born and they endure waves of war that they did not ask for. Example: Chipo is pregnant – with her grandfather’s baby – at age ten. They are always hungry and they raid the wealthy enclave of Budapest to steal guavas and fill their stomachs until they are too constipated to be hungry. I will never look at a guava the same way again, ever. You imagine six ten-year olds, dressed in the detritus of the West (used Google T-shirts, etc), one pregnant, feet dusty from constant trekking, exploring their devastation, dreaming and scheming of America, a world away where they think there is no hunger, and your heart stops, just stops, this is so wrong. Paradise. Hope. Despair. A deadly joke resides in there somewhere:

We all find places, and me, I squat behind a rock. This is the worst part about guavas; because of all those seeds, you get constipated once you eat too much. Nobody says it, but I know we are constipated again, all of us, because nobody is trying to talk, or get up and leave. We just eat a lot of guavas because it is the only way to kill our hunger, and when it comes to defecating, it becomes an almost impossible task, like you are trying to give birth to a country. (p 16)

We Need New Names is an unusual work of fiction – in a delightful sense. Every chapter has a name and the book reads like a collection of eighteen short stories, whose titles strung together collectively tell one delectable story: Hitting Budapest. Darling on the Mountain. Country-Game. Real Change. How They Appeared. We Need New Names. Shhhh. Blak Power. For Real. How They Left. Destroyedmychygen. Wedding. Angel. This Film Contains Some Disturbing Images. Hitting Crossroads. How They Lived. My America. Writing on the Wall.

And what a story. Each sentence throbs with understated passion. Bulawayo doesn’t use quotes; she employs a delicious neat trick – the dialogue melts into the prose. In effortless dialogue, remarkable since Bulawayo dispenses with the use of quotes, Bulawayo connects the West with Africa in the universality of wars and dysfunction. When the protagonist escapes the hell that was her Africa, she comes face to face with America and her issues, wars that are just as savage as the one she just left behind. And she wails about it in some of the best prose poetry I have ever read in my life. Paradise is hell, Budapest is hope and America, and the road that connects them is named Hope:

After crossing Mzilikazi we cut through another bush, zip right along Hope Street for a while before we cruise past the big stadium with the glimmering benches we’ll never sit on, and finally we hit Budapest. (p 2)

Budapest is the America that the children see on television:

Budapest is big, big houses with satellite dishes on the roofs and neat graveled roads or trimmed lawns, and the tall fences and the Durawalls and the flowers and the big trees heavy with fruit that’s waiting for us since nobody around here seems to know what to do with it. It’s the fruit that gives us courage, otherwise we wouldn’t dare be here. I keep expecting the clean streets to spit and tell us to go back where we came from. (p 4)

These are stories that tell of triumph over the basest of adversities. We Need News Names is unflinchingly disturbing and dark (there is an attempt at abortion by the ten year olds, and there is female genital mutilation). The old ways of Africa can no longer carry her burdens, and her proverbs and sayings are increasingly effete in a new world of twitter, unmanned drones and Wal-Mart. This is a very dark place, most of it a consequence of the rank incompetence of black rule, post-apartheid and independence, many thanks to the selfishness and self-absorption of the intellectual and ruling class. There is deep darkness in this book. Bulawayo’s mind draws intensely dark portraits; a dead woman hanging from a tree, for instance, and children stealing her shoes to go buy bread. Quietly the anger seethes and seethes and seethes in the pretty sentences.

There are daddy issues here, there are no real men here. There are strong whiffs of misandry; there are no real men here, Men are chief baboons in this zoo called Paradise, hapless men fleeing women and children to go to South Africa only to come home, not with bread but with AIDS, prosperity preachers, and men that impregnate their granddaughters and clueless men in the Diaspora shuffling about aimlessly. It is what it is. Here comes Virginia Woolf ululating out of the shadows, chasing men away from the playground:

Generally, the men always tried to appear strong; they walked tall, heads upright, arms steady at the sides, and feet firmly planted like trees. Solid Jericho walls of men. But when they went out in the bush to relieve themselves and nobody was looking, they fell apart like crumbling towers and wept with the wretched grief of forgotten concubines.

And when they returned to the presence of their women and children and everybody else, they stuck hands deep inside torn pockets until they felt their dry thighs, kicked little stones out of the way, and erected themselves like walls again, but then the women, who knew all the ways of weeping and all there was to know about falling apart, would both be deceived; they gently rose from the hearths, beat dust off their skirts, and planted themselves like rocks in front of their men and children and shacks, and only then did all appear almost tolerable. (p 77)

But then, with her enchanting way with words, she draws and paints harrowing pictures of a hell that strips men of their families and dignity with her evocative words. Hear her:

Two years ago, Makhosi went away to Madante mine to dig for diamonds, when they were first discovered and everybody was flocking there. When Makhosi came back, his hands were like decaying logs. He told us about Madante between bouts of raw, painful coughs, how when he was under the earth he forgot everything. He said all he knew inside that mine was the terrible pounding of the hammer around him, sometimes even inside him, like he had swallowed it. (p 23)

Bulawayo wrote this book with every ounce of her blood, the prose is so intense and personal, especially when she is writing about America, the protagonist’s adopted land. Bulawayo’s mind is a riot; it is as if she is a brainy lunatic. I love her quiet confidence, she does not italicize African terms and words, does not go all out to explain them either, reader do the research. I love that.

bulawayoIn We Need New Names, Bulawayo recreates the death of childhood innocence expertly. The details, seamy and dirty, seep out like shy determined children peeping at the world from behind walls of harried, abused mothers and at the end of the book, the portrait is complete – of human triumph over utter devastation. Rich complex imagery expertly folds into the reader’s consciousness in a manner that is just a wee bit more than matter-of-factly. The children’s studied indifference to pain is deliberate, as if to hunt, haunt and hurt the reader. It is what it is. Here are children raising themselves with the help of their mothers. In Bulawayo’s world, the fathers are absent, whenever they are around, they are no-good.

Bulawayo builds each character brick by brick like a master-builder and when she is done you are awed by the muscle of her gift. Bulawayo’s humor is quiet but insistent and once you think about it you burst out laughing in the darkness.  Here is a hilarious riff on the absurdity of imperial domination:

If you are stealing something it’s better if it’s small and hideable or something you can eat quickly and be done with, like guavas. That way, people can’t see you with the thing to be reminded that you are a shameless thief and that you stole it from them, so I don’t know what the white people were trying to do, stealing not just a tiny piece, but a whole country. (p 20)

And the entire book is exquisite prose-poetry; here are my two favorite lines:

Paradise is all tin and stretches out in the sun like a wet sheepskin nailed on the ground to dry; the shacks are the muddy color of dirty puddles after the rains. (p 34)

And:

It’s light rain, the kind that licks you. We sit in it and smell the delicious earth around us. (p 89)

Steely-eyed and square-jawed, this pretty book that snarls takes careful aim at NGOs, liberal do-gooders and displays Bono-charity devastation on everyone’s conscience with exquisite attention to detail. Here is the new church, the new Christianity run amok. And her eyes do not miss Black Africa’s share of the caricature, of charlatanry. In this book, the new Christianity and AIDS link arms to bulldoze communities and countries. With the awesome power of words, Bulawayo performs a rare feat of bringing AIDS into the reader’s living room:

We don’t speak. We just peer in the tired light at the bundle of bones, at the shrunken head, at the wavy hair, most of it fallen off, at the face that is all points and edges from bones jutting out, the pinkish-reddish lips, the ugly sores, the skin sticking to the bone like somebody ironed it on, the hands and feet like claws. I know then that what really makes a person’s face is the meat; once that melts away, you are left with something nobody can even recognize. (p 101)

We Need New Names seems to go nowhere and it is on purpose. Like a hungry, angry urchin, it sort of wanders around with a certain poetry, the reader follows these children of many wars, wandering, wondering, what manner of God would allow this perversion? Bulawayo is the master artist of grief. This is a complex book, just like life. Here she documents the coming of the Chinese to Africa – the new conquerors:

It’s just madness inside Shanghai; machines hoist things in their terrible jaws, machines maul the earth, machines grind rocks, machines belch clouds of smoke, machines iron the ground. Everywhere machines. The Chinese men are all over the place in orange uniforms and yellow helmets; there’s not that many of them but from the way they are running around, you’d think they are a field of corn. And then there are the black men, who are working in regular clothes – torn T-shirts, vests, shorts, trousers cut at the knees, overalls, flip-flops, tennis shoes. (p 42)

Dambudzo Marechera lives in this book, primly flicking ash off the cigarette he bummed off his white benefactors. Bulawayo is edgy, unflinching, eyes dead set on your conscience until you gasp and look away in shame and disgust. This book can “pinch a rock and make it wince”, so says the book. The book makes it clear: The poor have inherited a new burden after apartheid and post-colonialism – home grown tyranny. Africa’s leaders are in a hurry to build Paris out of the slums, on the backs of the dead poor. Bulawayo describes the bulldozing of a shanty town in a voice so clinical you hurt from the pain. Yes, much of black rule is black on black crime. Bulawayo is supercilious, kneading condescension into the reader’s consciousness. You learn to hate Africa’s benefactors, as poverty monkeys for the NGO cameras. Fuck Bono, her muse seems to mutter in rage. Bulawayo’s skeptical eyes see everything and point out all the adjectives, Africa is about pejoratives and isms: Commercialism, capitalism, consumerism, rampant consumption and materialism, the clutter. There is a looming devastation; Africa is the nuclear waste dump of the West’s offal and detritus, a hellhole where the West’s bad ideas and products go to die.

Exile awaits migrating sprits as Africa empties herself of her beautiful children. When Darling the protagonist escapes Paradise for America, she soon finds that suffering and despair are universal conditions of mankind, exile is not much better than the hell that was Paradise in Africa. The second half of this book about life in America is what the gifted writer and fellow Zimbabwean Brian Chikwava should have written instead of his Harare North. Here, Bulawayo’s prose fairly sings, breaks into a beautiful trot and belts out haunting truths about life in Babylon for many immigrants. Even the entry is jarring:

A few days before I left, Mother took me to Vodloza, who made me smoke from a gourd, and I sneezed and sneezed and he smiled and said, The ancestors are your angels, they will bear you to America. Then he spilled tobacco on the earth and said to someone I could not see: Open the way for your wandering calf, you, Vusamazulu, pave the skies, summon your fathers, Mpabanga and Nqabayezwe and Mahlathini, and draw your mighty spears to clear the paths and protect the child from dark spirits on her journey. Deliver her well to that strange land where you and those before you never dreamed of setting foot. (p 150)

Finally he tied a bone attached to a rainbow-colored string around my waist and said, This is your weapon, it will fight off all evil in that America, never ever take it off, you hear? But then when I got to America the airport dog barked and barked and sniffed me, and the woman in the uniform took me aside and waved the stick around me and the stick made a nting-nting sound and the woman said, Are you carrying any weapons? And I nodded and showed them my weapon from Vodloza, and Aunt Fostalina said, What is this crap? And took it off and threw it in a bin, Now I have no weapon to fight evil in America.

The transition from Africa to America is expertly handled. The cultural shifts are jarring and alarming even. Even in America Bulawayo’s muse only sees darkness; there is little joy here, as if childhood trauma conferred a certain form of depression on her characters. But still there is much to laugh about. Bulawayo offers an unintended but hilarious update on Wole Soyinka’s epic poem Telephone Conversation in which Bulawayo explores the cultural and linguistic conflicts between immigrants and Americans as they negotiate the new land. (p 197) There is a good section in the book where there is an intense confrontation between two erstwhile friends; the African in the Diaspora (Darling), and the African at home (Chipo). This is simply brilliant writing, period; the most brilliant conversation on the anxieties of 21st century immigration I have ever read, again, this section of the book is Chikwava’s Harare North with depth.

Here is coming of age in America:

We are cruising like that and I’m being forced to listen to this stupid Rihanna song that everybody at school used to play like it was an anthem or something. Well, maybe the song isn’t stupid, it’s only that I just got generally sick of that whole Rihanna business, the way she was on the news and everything, I know her crazy boyfriend beat her up but I don’t think she had to be all over, like her face was a humanitarian crisis, like it was the fucking Sudan. (p 218)

Here is alienation:

No matter how green the maize look in America, it is not real. They call it corn here, and it comes out all wrong, like small, sweet, too soft. I don’t even bother with it anymore because eating it is really a disappointing thing, it feels like I’m just insulting my teeth. (p 164)

Here is longing:

The uncles and aunts bring goat insides and cook ezangaphathi and sadza and mbhida and occasionally they will bring amacimbi, which is my number one favorite relish, umfushwa, and other foods from home, and people descend on the food like they haven’t eaten all their lives. They tear off the sthwala with their bare hands, hastily roll and dip it in relish and pause briefly to look at one another before shoving it in their mouths. Then they carefully chew, tilting their heads to the side as if the food speaks and they are listening to the taste, and then their faces light up. (p 161)

Here is culture clash:

When the microwave says nting, fat boy TK takes out a pizza and eats it. When the microwave says nting, he takes out the chicken wings. And then it’s the burritos and hot dogs. Eat, eat, eat. All that food TK eats in one day, me and Mother and Mother of Bones would eat in maybe two or three days back home. (pp. 156-157)

Now, that is brilliant, delectable writing. It gets better; you must read two chapters, How They Left and How They Lived. Bulawayo lapses into haunting, almost hallucinatory prose-poetry, the emotion and passion shake you to your core. She grieves and grieves and grieves and she will not be consoled, oh she grieves, this child that saw something awful. Read those chapters to the most stone-hearted immigration official in America and political asylum is yours. The words seep into your bones and slap you awake. Suddenly you just want to go home, except no one knows anymore where is home, the passages are so deeply emotive. America the hopeful morphs into America the prison. Illegal immigration is the lot of many immigrants and Bulawayo handles it beautifully.  It is the truth, for many immigrants, exile in America is a long lament and Bulawayo beats the drums for the living dead.

Let me just put it out there: This is probably the best book I have read in a very long time, perhaps in a decade, certainly the most poignant ode to identity, alienation and longing. You simply fall in love with the writing and the characters. Boundaries, communities and nations fascinate Bulawayo endlessly and she plumbs their depths and boundaries honestly and with conviction.  By the way, the characters text and IM – in an African novel, wow, what a concept. We Need New Names is the face of today’s fiction ported to yesterday’s media – the book.

There is not a whole lot to not like about the book. It is well designed and even though I had an advance review copy, there were precious few edits which I am sure would have been taken care of in the final copy. There is a sense though in which Bulawayo does not much depart from the protest art of post-colonialist literature. The book could fairly be called a political statement posing as fiction. But it is funny nonetheless even when Bulawayo is being supercilious:

I’m supposed to start teaching him my language because he says he and his brother are going to my country so he can shoot an elephant, something he has dreamed of doing ever since he was a boy. I don’t know where my language comes in – like does he want to ask the elephant if he wants to be killed or something? (p 268)

Bulawayo’s world-view is out there for all to see, she doesn’t pretend that this is just fiction and one must shy away from those things.

You should read this stunning book along with Chika Unigwe’s equally stunning essay in Aeon magazine, Losing my voice.  In this intensely personal and evocative essay Unigwe gives voice to the deep anxieties faced by many immigrants like her as they came face to face with the dislocation from home. Unigwe’s experience is immediately before the muscular bringing down of all walls by the Internet and social media, both works complement each other greatly, in style, outlook and vision. The difference is that while one senses that even beyond We Need New Names, the protagonists may be still immersed in despair, Unigwe’s story ends in hope and triumph, a warrior overcoming her fears and finding the light switch in the dark. But the pain in Unigwe’s journey is heartrending:

When I left Nigeria for Belgium, I made my husband’s home my own. But homesickness lodged like a stone inside me… When I began to write again, I discovered that I was not writing the kind of fiction I would have written back home. Certainly not at first. I wrote about displacement and sorrow. The voices of immigrants filled my head and spilled out on several pages of short stories and then a novel, The Phoenix. My characters were mostly melancholic women unable to return home but lacking the tools (or perhaps the temperament) to fit into their new home. They were victims browbeaten into silence by an alien culture and an alien climate. Perhaps it was me wanting to pass on what I had suffered to someone else. Maybe it is human nature to seek revenge even when there is none to be sought.”

The writer Taiye Selasi (of Ghana Must Go) has also forcefully fought against the pigeon-holing of “Africans” into predictable labels – and stereotypes. Under her fierce and passionate watch, the term Afropolitan has taken wings, as in, we are the sum of our life’s experience. Read her powerful and evocative essay, Bye-Bye Barber, and her powerful memoir-essay on being an African  and you will get the sense that a generation of Africans is breaking free from the literature of Chinua Achebe and Camara Laye. I don’t really care much for labels (Chimamanda Adichie has Nigerpolitans in her new book, Americanah) but I think it is a good thing that these writers are resisting pigeonholes.

We Need New Names is not a perfect book (but then, is there a perfect book?). Take this passage for instance:

When America put up the big reward for bin Laden, we made spears out of branches and went hunting for him. We had just appeared in Paradise and we needed new games while we waited for our parents to take us back to our real homes. At first we banged on the tin shacks yelling for bin Laden to come out, and when he didn’t we ran to the bushes at the end of the shanty, We looked in the thickets; climbed trees, looked under rocks, We searched everywhere. Then we went and climbed Fambeki, but by the time we got to the top, we were hot and bored. It was like looking for air; there was just no bin Laden. (pp. 288-289)

It is funny, but then if the book’s characters were about 14 years old in 2009 (when Rihanna was mauled by Chris Brown) they would probably have been too young in 2001 (when 9/11 happened),  to be that politically savvy. Who cares? I am smitten.

Finally, I must return to my anxieties about the single story, of despair, gore and war as I expressed in my essay, The Caine Prize: How not to write about Africa. This is what I said with regard to the shortlisted stories of the 2011 Caine Prize which Bulawayo eventually won, and I stand by it:

The Caine Prize for African Writing has been great for African literature by showcasing some truly good works by African writers. The good news is that the Caine Prize is here to stay. The bad news is that someone is going to win the Caine Prize this year. This is a shame; having read the stories on the short-list I conclude that a successful African writer must be clinically depressed, chronicling in excruciating detail, every open sore of Africa, apologies to Wole Soyinka. The creation of a Prize for “African writing” may have created the unintended effect of breeding writers willing to stereotype Africa for glory.

Of Bulawayo’s entry, I said this:

Zimbabwe’s NoViolet Bulawayo has a fly-ridden piece, Hitting Budapest, about a roaming band of urchins, one of them impregnated by her grandfather – at age ten… Bulawayo would be my pick for the prize. She sure can write, unfortunately her muse insists on sniffing around Africa’s sewers… The tragedy is that these are good writers showcasing good prose and great dialogue.  But to the extent that literature documents the lived life, they are stuck in the fog of stereotypes.

For too long, there has been a disturbing trend in African literature in which Africa’s history is being distorted by a powerful minority of mercenary Diaspora African writers. Postcolonial African literature has been grossly distorted and unduly influenced by the self-serving narrative-for-rent hawked by this contingent of writers. Using their access to good publishers, their mediocre thoughts hide behind pretty covers to assault Africa’s sensibilities. I remain deeply concerned about the reality that much of African literature is defined by a certain type of fiction, as articulated in books, much of it predictable poverty porn. I propose again that those who seek to catalogue the robust range of Africa’s stories must in addition to books, look to Twitter, Facebook, online journals and blogs for relief. The book alone is a wretched barometer for gauging Africa’s anxieties and triumphs. The sum total of those stories shortlisted for the 2011 Caine Prize stamped a pejorative on Black Africa and I had a huge problem with that. Apparently the Caine Prize organizers were concerned enough to declare a moratorium on submissions that smelt of poverty porn in 2012. I am happy that they listened to these concerns. Bulawayo’s debut novel in my view does not qualify as poverty porn. Everything depends on context, taken as a whole it tells a powerful story of hell, identity, alienation, longing and the restlessness of life’s journeys in both worlds – Black Africa and the West. Bulawayo proves with stunning literary muscle that there suffering and savagery are universal dysfunctions. Bulawayo will be back with more stories. This reader can’t wait.

#Caineprize – The Thirteenth Caine Prize Shortlist: Hunter Emmanuel

So, I read Hunter Emmanuel, the fifth story that made the 13th Caine Prize shortlist, written by Jenna Cato Bass, a 25 year old white South African writing under the pseudonym Constance Myburgh. The story features Hunter Emmanuel, a Walter Mitty type of loser, a misogynist jerk who loves playing detective. He finds a woman’s leg up on a tree and the story builds from there as he chases down the owner, a one-legged “whore” and “slet.”. It is an improbable story even as magic realism goes (which this story probably is not), but there are subtle plays on many anxieties in today’s South Africa: racism (Hunter is black), urban violence, feminism, misogyny, etc.

I imagine this story may be classified as genre writing under the umbrella of pulp fiction, I am not sure. Bass is a good writer, expertly delivering muscular prose and believable dialogue. She is also the editor and co-creator of Jungle Jim, a pulp-literary magazine for African writing. There is a good piece on pulp fiction here but let me provide some context that may be disconnected from historical reality. I believe that television’s main purpose in coming to the world was to get rid of pulp fiction. The good pulp fiction writers went on to be successful scriptwriters in Hollywood. Bass is in the wrong business though, genre writing now exists on television; she should go make financial hay while she is still young.  As a writer she would do quite well in any TV station. The story read like the third draft of a made-for TV script. One more draft and it would have the oomph it so badly needed. Many times, I felt like reaching for my remote control to either turn on the volume or shut down the infernal noise from the silence of this story that gently goes nowhere.

The story is actually in my view, a morality story, another opportunity to sermonize about the evils of misogyny, etc., much like Stanley Kenani’s Love on Trial, only in a more sophisticated and subversive way. It is subtle but relentless though: Women are objectified and ridiculed with obscenity-riddled sentences. Even the forest that bears the woman’s leg is named Cecilia Forest. About the leg, it “had been cut off right at the crotch, at the dip he liked so much, probably his favorite place in a chick.”  From that point on, there are all these cheesy plays and puns on chicks and cuts, like a drunk staring at cheap chicken cuts garishly displayed in a greasy spoon. It gets old and tasteless after a while.

I like the way Bass she was able to get into character and flesh out the protagonist, Hunter Emmanuel. Hunter is a trash-talking misogynist who manages to make an entire (largely pointless) story from body parts, mostly of the female sort. Dark meat meets dark man.  I don’t want to over-analyze, but I have this sneaky suspicion that in her faux anonymity. Bass sought to plant her views on feminism, race, misogyny, etc. on the head of a black South African male. I wondered about the derogatory language deployed here against women; who is more likely to speak like this; a white or a black South African? Interesting. For once I wished Bass had explained all the South African words in her story, it gives it a very provincial, colloquial tint. I did not feel motivated to go looking for the meanings of the many Afrikaans sounding words. This was largely because the story is laconic and listless; it does not inspire much of curiosity in the reader. Besides, when Bass calls a “whore” a “slet” you tend to get the meaning right away.

Bass, the writer has my respect. There is a lot of imagination here, even if most of it is inchoate and disconnected from reality, thanks to perhaps a desire to arrive at a story’s (non) conclusion. She will only get better as her demons mature in the darkness that is her South Africa. She should probably be given the Caine Prize this year if only to encourage her to keep babbling. It would make great copy. I can see it now,

“The Caine Prize goes to faux anonymous Constance Myburgh who spends the day in real life as Jenna Cato Bass, a 25 year old white South African lady who founded the uniquely named pulp fiction rag Jungle Jim magazine that features black men running around weird neighborhoods muttering dark fantasies about female body parts and slets and whatnot. No italics necessary.”

Pulp fiction is not new. As a boy, I read all of my father’s True Detective magazines and his dog-eared copies of the exploits of John Creasey’s Inspector Roger “Handsome” West in a fiction series about a Scotland Yard detective. As children we were also enthralled and entertained by picture plays. There was Lance Spearman in African Film and Fearless Fang in Boom and of course the tear jerker Sadness and Joy. Tunde Giwa has a lovely 2008 essay on the pulp fiction of my generation in this must read. He captures the era wondrously thus

“Growing up in Nigeria, in what I choose to remember as a halcyon era with TV that ran from 6pm to 9pm, the Internet had yet to be invented, no one had ever heard of computer games, you played with your imagination and objects you found around you and comics were a great love. We treated them like gold and devised an elaborate barter system to establish what each one was worth. “I’ll give you two codis (tops made from garden snail shells) or 1/16th of a fizzie if you let me read your comic”. Being as it was, the immediate postcolonial era, these comics, regardless of where they came from, uniformly featured white characters.”

And he continues:

“Into this culturally colonized milieu came a new comic published by Drum Publications called African Film featuring Lance Spearman, a raffish and nattily-dressed black super cop with an ever-present Panama hat. And we all instantly fell deeply in love with him. No one forced Spearman on us. For the first time, we had a comic hero who was actually black like us. African Film was very different from other comics of the time. Not hand-drawn as other comics were, it was a photoplay magazine that used actual photographs of real black people with the dialog typed at the bottom of each panel. Located in an unnamed but strictly urban setting, Lance Spearman was cast as a black James Bond type. It featured several recurring characters including the unforgettable eye-patch wearing arch-villain Rabon Zollo who once made his escape from certain capture using a jet-powered flying wheelchair. Obviously, as with any comic, they were not shooting for plausibility. But when Spearman took on a young sidekick called Lemmy, many of us almost died of jealousy – we so wanted to be in his shoes. African Film used cliffhangers to great effect, keeping us wanting more and eagerly expecting the next serial installment.”

How does Jungle Jim as a purveyor of pulp fiction compare? I don’t know, but this is Jungle Jim’s mission statement:

“Jungle Jim is a bi-monthly illustrated print publication, aiming on spreading narrative, imagination and concept-driven African stories. Taking from the pulp tradition, we publish short and serialized fiction that entertains and engrosses in all dramatic genres (horror, sci-fi, crime, detective, western, romance, adventure etc.), accessible to all, but with a high quality of writing. We seek to publish stories that explore the collision between visceral daring of pulp and the reality of living in Africa.”

Television is here, along with the Internet, competition is stiff, and the publishers will have to do more than the story Hunter Emmanuel to hold the reader’s attention. I read this story three times: Black guys mugging colored guys, mayhem, racial tensions, misbehaving sexist racist cops. The subtext under all of these pretty sentences: post-apartheid South Africa has a lot of issues. We knew that, Ms. Bass.

#Caineprize – The Thirteenth Caine Prize Shortlist: La Salle de Départ

Every now and then one comes across a story that belongs in you, that should have come from you, that tells it exactly how you have been meaning to tell it, but you can’t because well, you are the story. La Salle de Départ shortlisted for this year’s Caine Prize was stolen from inside my soul. I should sue the author, Zimbabwean Melissa Tandiwe Myambo for doing this to me. This is one of the finest stories I have ever read. It features vivid soaring searing imagery with profound insights, yet tender, sensitive, touching. Still, Virginia Woolf’s gentle but insistent spirit comes bleeding through, holding the hands of her brown sisters. I salute you, Myambo.

What is this pretty story about? A young man (Ibou) ends up in America thanks to the generosity of the extended family. On a visit back home (Senegal), he balks at taking responsibility for the future of his nephew Babacar who the mother (Fatima) wants to go to America, the land of milk and honey. The dream is America; the nightmare is the nephew, Babacar. The extended family spreads poverty and the protagonist kicks against this new imposition.

Where do I start? Pretty does not even begin to describe the prose. The dignity of this story spoke quietly to me and comforted my soul. Bravo. La Salle de Départ is a familiar story revamped in colorful black and white. In untrained hands, this would have been another tired tale of home and exile. Instead, Myambo pulled it off as a thoughtful treatise on that movement we call immigration. Quietly, everything is laid bare: The politics of blood and (un)belonging in the era of globalization.

A good story should be like good sex, you want some. I got some in this story. The reader’s mind floats on a lazy river of laconic prose, built on the sturdy backs of painstaking research and searing attention to detail.  It is interesting, Myambo barely moralizes or editorializes, for once, this is a story, what a concept. You enjoy it quietly, sigh, and then the story’s issues start to tug at your conscience’s shirt, insistently thus: “Can we talk about this?” And for once the italicized words did not draw my ire; they seemed to dignify the words, drawing you in, inquisitive at these French words that are now the other against Senegalese words. It is brilliant how she explains the words – with dignity and pride. Nice.

Rather than a tired tale told perhaps for profit and a desired audience, this story comes across as a lovely time marker of an era when all the civilizations came together under a gnarled baobab tree and amused each other with the strangeness of (not knowing) the other. These civilizations and their technologies, tools and toys brush against each other like strangers overflowing in an overloaded elevator. And the reader is reminded: Halcyon times are dying, love letters giving way to the intensity of digital texts and (e)motional affairs. Myambo’s eye for detail is complimented nicely with exquisite prose poetry. Hear her describe those Baroque buildings that are the hallmark of American university campuses:

“Father nodded at her to begin reading the letter and it was only then that she noticed the photograph that had slipped out from between the pages. Picking it up, she gently shook the dust off of it and wiped it on her pagne. It was Ibou with two other young men and two girls standing on the steps of what looked like a library or some other majestic university building propped up by ornately-decorated columns. To Fatima, it looked like a concrete wedding cake.”

“It looked like a concrete wedding cake.” Anyone who has ever been in an American university campus will enjoy the brilliance of that quote.

It is very clever how Myambo buries the clues to the meanings in subsequent sentences, like a lovely and enchanting egg hunt.  To get a sense of how beautiful this story is, think about Jhumpa Lahiri’s short stories (Interpreter of Maladies, and Unaccustomed Earth),  Chimamanda Ngozi Adichie (The Purple Hibiscus and Half of a Yellow Sun), Chinua Achebe (No Longer at Ease) and Camara Laye (The African Child).  Behind all that beauty and powerful prose she fearlessly examines and updates notions of physical, emotional and spiritual boundaries. This she does with careful research, exquisite pacing and lovely prose poetry wrapped in a familiar but enchanting ambience. And yes, there’s technology jostling for space under the Baobab tree. People actually text in Africa! What a concept:

““It’s a text message from Ghada. I can’t believe my roaming is finally working again and of course, just in time for me to go to the airport.””

Where there is a certain viewpoint, it is not a cloying, in your face unctuousness; you simply catch a whiff of it. And they are real issues, e.g. patriarchy, the extended family system, immigration, etc.

“Perhaps she would have more choices if she had more brothers to rely on. Brothers were like the wind, they could go places she could not. She was like the sand. She could only be blown by the wind. But now she had a son and Ibou had to help her build wings for him. Her dream for Babacar was for him to go and live with his Uncle Ibou all the way, theeerrre in America, to go to school there, sow success for the family there and harvest green US dollars to bring back here.”

Everywhere the reader’s eyes roam, there is sad beautiful prose:

 “Again. He was always leaving. Her memories of him were distilled down to a series of departures, snapshots of ever leaving. And now he was leaving without having agreed to take Babacar with him. It was her turn to fix her gaze on him, willing him to respond in the affirmative…”

And again:

“I am the one who waits always and watches others come and go. I am the one who always remains behind so that you can go.”

The story reminds us that daily familiar themes are renewed in our consciousness even as we fight our individual wars and get comfortable in the new municipality of the individual, the ME. In Senegal, we witness culture clashes, with hygiene as proxy, resulting in alienation at home and in exile.

“Delicious! An excellent cook, but why was the squat toilet never flushed properly? Why were there always lumps of other people’s shit floating next to the foot pads? He pushed the carrot around with his tongue, trying not to think about that and he wished he felt guiltier for constantly thinking about it. But he couldn’t stop himself. Ghada was luckier in that sense, she was closer to her family. But then again, her family was different.”

The advocacy here is more sophisticated than I remember. All through Myambo expertly takes us on ride through sleepy streets pregnant with the fragrance of fried beignets and cold bissap juice.  Lovely.

The new nuclear family is about cutting clean through the umbilical cord of poverty and family ties. Or is it? Are we breaking free past the shame of self-loathing?  Is this self-loathing, liberation, acculturation or mindless assimilation?

“He looked at her for a long time but he couldn’t hold her gaze. It wasn’t so much that he was afraid of what he would see but rather of what she would see, the feelings he did not care to admit even to himself. Somewhere deep down, Ibou experienced familial obligation as an intolerable irony. When his mother passed away in October of his first term at university, a strange aloofness was born in him. He never mourned her. It all happened so far away, in another time and place. Instead, all his childhood memories were slowly suffused with a sepia tint typical of old-fashioned photos, the type of photos one looks at but feels no connection to. Somewhere along the way, Senegal had died for him. It was all too abstract, too removed from his daily reality; family responsibility weighed on him but not as heavily as he felt it should. How many years had he been away? Half his life had been spent in another country, in another culture, where the ties of family do not strangle one’s bank account and stifle one’s emotional resources. He wished he felt more guilty. If he were a better person he would.”

We see the tension between home and exile and the expectations of the extended family that ironically funded the protagonist’s new independence:

““When we sent you to America, it was for the good of the family. We sent you to study for us.””

This story cut me all over like a playful knife and it ends too soon for me, gifting me with the best sad ending I have encountered in a long time:

““Goodbye,” he said. “Thank you for everything.” Awkwardly, he embraced her rigid shoulders and then quickly turned and pushed into the crowd putting their luggage through the X-ray machine. He took his carry-on and put it on the moving belt. Then he took off his watch, his iPod and his cell phone and put them in a tray along with his laptop. He stood in front of the metal detector. When the official waved him to come forward, he stepped through the metal frame, trapped for a second on the border between his world and hers, silhouetted against the bright light of the other side. Time teetered; she held her breath. But then he was through, into a world where she would never venture. He looked back at her and lifted a hand. Then he was gone. She would wait for his plane to take off.””

I have thought hard about what I did not like about this story; I am not coming up with much. The themes are familiar but they are still here with us and Myambo addresses them expertly in real, rather than in nominal terms. Of all the writers on the Caine Prize short list that I have read to date, her writing comes across as the most polished and sophisticated, it is almost as if she is overqualified for the competition. She is not; there are many more where she came from. As an aside, Myambo must lead a very interesting life, a Zimbabwean writing so convincingly and evocatively about Senegal.

Finally, as I was trying to figure out how and why Myambo’s La Salle de Départ spoke to me so beautifully, I chanced upon Jasmin Daeznik’s poignant and at times sad New York Times piece,  Home is Where They Let You Live. And then it came together for me personally; both pieces made me refocus and reflect in a profoundly personal way on the notion of home and exile and the responsibilities and burdens I have had to bear and in some instances jettison on the way to crafting a sustainable self-identity. Home is not always home.

Related posts:

Stephen Derwent Partington “On Admiring Melissa Tandiwe Myambo’s ‘La Salle de Départ’”

Ayodele Olofintuade – Long Drawn Out Departures

Backslash Scott Thoughts Caine Blog: “La Salle de Départ” by Melissa Tandiwe Myambo

#Caineprize – The Thirteenth Caine Prize Shortlist: Urban Zoning

I am enjoying sharing my thoughts on the stories on the Caine Prize’s shortlist as part of a collaborative effort with the blogger Aaron Bady.  Last week, I offered my thoughts on Rotimi Babatunde’s Bombay’s Republic. So, what do I think of Billy Kahora’s Urban Zoning? I can understand why it made the shortlist; it tries to be different, and features some good writing and a lot of promise. Indeed, this story speaks to the vision articulated by Bernadine Evaristo, outspoken chair of the prize’s judges, in her essay on the Caine Prize. Evaristo’s essay astutely acknowledges the reality – that Africa faces new wars, and, yes, triumphs, issues that should be addressed in addition to the conventional anxieties and trauma that seem to define Africa as a sad cliché:

“I’m looking for stories about Africa that enlarge our concept of the continent beyond the familiar images that dominate the media: War-torn Africa, Starving Africa, Corrupt Africa – in short: The Tragic Continent. I’ve been banging on about this for years because while we are all aware of these negative realities, and some African writers have written great novels along these lines (as was necessary, crucial), isn’t it time now to move on? Or rather, for other kinds of African novels to be internationally celebrated. What other aspects of this most heterogeneous of continents are being explored through the imaginations of writers?”

In Urban Zoning Kahora explores urban life in Nairobi, Kenya through the drunken eyes of a protagonist called Kandle. Kahora throws a lot of issues into the stewpot – dysfunctions birthed by little people in ill-fitting suits living furtive lives in dusty nightmares. There is petty corruption, alcoholism, rape, misogyny, same-sex sexual abuse, etc.  It is ugly, Nairobi is a haven of depravity, fueled by Africa’s new wars, he documents the emptiness of a displaced generation and the reader detects whiffs of sweaty incompetence, day-old used tea bags, sex and shit.

When Kahora is good, prose poetry trots jauntily with the ease of a good rapper’s rhythm:

“A philosopher of the Kenyan calendar, Kandle associated all months of the year with different colors and hues in his head. August he saw as bright yellow, a time when the year had turned a corner; responsibilities would be left behind or pushed to the next January, a white month. March was purple-blue. December was red.”

Kahora can be funny – and dark as sin:

“After completing third form he had dropped rugby and effaced the memory of those clutching hands on his balls with a concentrated horniness. He became a regular visitor to Riruta, looking for peri-urban pussy. One day, during the school holidays when he was still in form three, he had walked into his room and found Atieno, the maid, trying on his jeans. They were only halfway up, her dress lifted and exposing her thighs. The rest of those holidays were spent on top of Atieno. He would never forget her cries of “Maiyo! Maiyo! Maiyo!” carrying throughout the house. God! God! God! After that he approached sex with a manic single-mindedness. It wasn’t hard. Girls considered him cute. When he came back home again in December, Atieno wasn’t there; instead there was an older, motherly Kikuyu woman, ugly as sin.”

Sadly, it is not only the protagonist that has alcohol abuse issues, Kahora’s sentences are all drunk, staggering in the streets, drunken lisping sentences drained of spirit, waving at strangers:

“In a city–village rumor circuit full of outlandish tales of ministers’ sons who drove Benzes with trunks full of cash, of a character called Jimmy X who was unbeaten in about five hundred bar fights going back to the late ’80s; in a place where sixty-year-old tycoons bedded teenagers and kept their panties as souvenirs; in a town where the daughter of one of Kenya’s richest businessmen held parties that were so exclusive that Janet Jackson had flown down for her birthday—Kandle, self-styled master of The Art of Seventy-Two-Hour Drinking, had achieved a footnote.”

My pet peeve: Kahora carefully italicizes and explains indigenous words – murram, mjengo, nundu. Word to the African writer, do not italicize our way of life, and stop explaining us to the world, that is what Google is for!

I must say that it is hard to date the era in this flat one-dimensional plot – to use the term loosely. This makes the setting incomplete. The writing is supercilious, cynical to the hilt. There is no joy in this droning semi-autobiographical, self-absorbed piece. It is slathered with rank cynicism which mushrooms into self-loathing, mocking an existence already bereft of purpose, defined by dark drunken labels: Smirnoff. Red label. Vodka.

Reading Urban Zoning is like walking into a cavernous hall only to be entertained by the sleepy insistent drone of indifferent echoes. Cute at first, it gets old soon enough. The reader wants to bang the head on a mjengo truck. There are all these inchoate character sketches of human beings who never rise above the indignity of caricatures or cartoon characters: “Mr. Koigi, a rounded youth with a round belly and hips that belied his industry. He had had an accident as a child, and was given to tilting his head to the right like a small bird at the most unlikely moments.”

Kahora showcases a lot of talent here, most of it misdirected. For once, I wished he’d gone to an MFA diploma mill to learn the elements of a conventional short story; setting, plot, conflict, etc. The good thing about Urban Zoning is that the story makes me pine for Binyavanga Wainaina’s genius. Kahora is no Wainaina. Wainaina’s book, One Day I Will Write About This Place features lush undisciplined prose, Nairobi comes alive, and the reader falls in love with Nairobi, sex, shit and all (read my review here).

My best lines are at the end but first you will have to wade through thickets of self-absorption to enjoy them:

“They both laughed from deep within their bellies, that laughter of Kenyan men that comes from a special knowledge. The laughter was a language in itself, used to climb from a national quiet desperation.”

What did I learn from this story? Well, Kahora is a good writer, he is going places, but not with this story.

Related blogs and resources:

Interview with Billy Kahora on his nomination for the Caine Prize
Black Balloon
Stephen Derwent Partington
The Reading Life

Loomnie
ndinda
City of Lions